She told the Panel members that she had not heard from her husband for at least six months. | UN | وقد أبلغت أعضاء الفريق بأنها لم تسمع شيئا عن زوجها لفترة لا تقل عن ستة أشهر. |
The overnight shelter must employ a social worker for at least four hours a day to handle social work. | UN | ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي. |
Sierra Leone indicated no implementation of paragraph 3, while Uganda stated that such records had to be kept for at least six years. | UN | ولم تشر سيراليون إلى تنفيذ الفقرة 3، في حين ذكرت أوغندا أنه يتعين الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن ست سنوات. |
The author was to remain as manager for a period of at least three years. | UN | وكان من المقرر أن يظل صاحب البلاغ مديرا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Desertion for a period of at least three years | UN | :: الهجر لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات |
The contract provided for a minimum of 70 days of operation before a final acceptance test certificate would be issued. | UN | فقد نص العقد على التشغيل لفترة لا تقل عن ٧٠ يوما قبل إصدار شهادة بإتمام اختبار القبول النهائي. |
Cuba further specified that financial institutions were required to keep such records for at least five years. | UN | وأوضحت كوبا أيضاً أن مؤسساتها المالية ملزمة بالاحتفاظ بسجلات وافية لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
A person who has practised as a barrister or solicitor in England for at least 10 years. | UN | `5` شخصاً مارس مهنة محامي المرافعة أو محامي الإجراء في إنكلترا لفترة لا تقل عن 10 سنوات. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would continue its work programmes, for at least a further two years. | UN | وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان برامج عملها لفترة لا تقل عن سنتين. |
A time-limited residence permit should be granted for at least six months, and the permit may be prolonged if necessary. | UN | وبموجب التعديل بمنح تصريح إقامة محدودة المدة لفترة لا تقل عن ستة أشهر، ويجوز تمديد مدة التصريح عند الاقتضاء. |
Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day. | UN | ويجب أن تتوفر خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية للمشردين في الملاجئ المؤقتة لفترة لا تقل عن ستّ ساعات يومياً. |
The overnight shelter is open in the evening and at night, for at least 14-hours a day. | UN | والملجأ الليلي مفتوح مساءً وليلاً، لفترة لا تقل عن 14 ساعة يومياً. |
(i) Project personnel return to the duty station for at least six additional months; | UN | ’1‘ عودة موظف المشاريع إلى مركز العمل لفترة لا تقل عن ستة أشهر إضافية؛ |
Further, he or she must have contributed for at least two years during the eight years preceding the official retirement age. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون قد دفع اشتراكات لفترة لا تقل عن عامين خلال الثمانية أعوام السابقة لسن التقاعد الرسمي. |
Was subject to compulsory insurance for at least six months in the last two years before the beginning of unemployment; | UN | :: خضع للتأمين الإلزامي لفترة لا تقل عن ستة أشهر في آخر سنتين سبقتا بداية البطالة؛ |
Everyone who has lived in Liechtenstein for at least one year, regardless of citizenship, may claim a rental subsidy. | UN | ويجوز لكل فرد عاش في ليختنشتاين لفترة لا تقل عن سنة، وبغض النظر عن جنسيته، أن يطالب بالحصول على إعانة إيجار. |
The right to a paid annual vacation for a period of at least 18 working days in a calendar year is acquired after six months of uninterrupted employment. | UN | ويُكتسب الحق في عطلة سنوية مدفوعة الأجر لفترة لا تقل عن 18 يوم عمل في السنة التقويمية الواحدة، بعد ستة أشهر من الخدمة دون انقطاع. |
The surviving child is also entitled to benefits if the deceased had been drawing a pension for a period of at least one year prior to his or her death. | UN | كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة. |
Provides for the temporary contract for a minimum three-month period, which may be renewed for a two-year period. | UN | ينص على إبرام عقود عمل مؤقتة لفترة لا تقل عن ثلاثة أشهر، يمكن أن تجدد لمدة سنتين.34 |
is subject to imprisonment for a minimum of three years and maximum 15 years. 1.9. | UN | يتعرض للسجن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز 15 سنة. |
Provision of start-up capacity to new missions, upon request, for a minimum of 3 months | UN | توفير قدرات بدء العمل في البعثات الجديدة، عند الطلب، لفترة لا تقل عن 3 أشهر |
In this connection, the State party explains that the Sentencing Act 2002 does not provide for a 5 year non-parole period as alleged by the author but requires the sentencing court to impose a minimum term of imprisonment of at least five years. | UN | وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن قانون العقوبات لعام 2002 لا ينص على فترة 5 سنوات مستثناة من الإفراج المشروط كما يدعي صاحب البلاغ وإنما يلزم المحكمة التي أصدرت الحكم بفرض عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
Lending began in May 1994 and will continue for a minimum period of five years. | UN | وبدأ منح الائتمانات في أيار/مايو ٤٩٩١ على أن يستمر ذلك لفترة لا تقل عن خمسة أعوام. |
In case the peace process does fail, we strongly propose that a Cambodia type of United Nations administration be imposed on Somalia for a period not less than three years so that law and order can be retained. | UN | ونحن نقترح بقوة أن تُفرض على الصومال، اذا فشلت عملية إقرار السلم فعلا، ادارة تابعة لﻷمم المتحدة على غرار تلك التي فرضت في كمبوديا، وذلك لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات، بحيث يتاح حفظ القانون والنظام. |