"لفرادى المنظمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual organizations
        
    The Pledging Conference has not been able, either globally or for individual organizations, to mobilize sufficient regular resources. UN حيث عجز المؤتمر عن تعبئة ما يكفي من الموارد العادية اللازمة بوجه عام أو اللازمة لفرادى المنظمات.
    The challenge seems to be how to achieve these goals while ensuring that the operational commitments of the individual organizations are met. UN ولعل التحدي هو كيفية تحقيق هذه اﻷهداف والوفاء في الوقت نفسه بالالتزامات التنفيذية لفرادى المنظمات.
    The position regarding the individual organizations is set out in the attachment to the present report. UN ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في ضميمة التقرير الحالي.
    The matter had therefore to be left to individual organizations as a function of their differing needs. UN ولهذا تعين ترك المسألة لفرادى المنظمات حسب احتياجاتها المختلفة.
    The position regarding the individual organizations is set out in annex I to the present report. UN ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في المرفق الأول من هذا التقرير.
    An eighth component, programme management and coordination, is managed by a programme coordination and support team, which provides common administrative services and operational support for field-level coordination, thus reducing field costs for individual organizations. UN والعنصر الثاني، وهو إدارة البرنامج وتنسيقه يديره فريق للدعم وتنسيق البرنامج، الذي يوفر خدمات إدارية مشتركة ودعما تشغيليا للتنسيق على المستوى الميداني، ومن ثم يحد من النفقات الميدانية لفرادى المنظمات.
    The position regarding the individual organizations is set out in annex I to the present report. UN ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Indeed, the experience with allocated administration at Vienna suggests that it is not sufficiently flexible to accommodate the changing circumstances of individual organizations. UN وحقيقة الأمر أن تجربة الإدارة الموزعة بفيينا تدل على أن هذه الإدارة ليست مرنة بالدرجة الكافية لمراعاة الظروف المتغيرة لفرادى المنظمات.
    The figures in the report are also found in the financial statements of individual organizations and have been converted, as needed, into United States dollars for comparability. UN وترد أيضا الأرقام الموجودة في هذا التقرير في البيانات المالية لفرادى المنظمات وقد جرى تحويلها، حسب الاقتضاء، إلى دولارات الولايات المتحدة لإتاحة قابلية المقارنة.
    The figures in the report are also found in the financial statements of individual organizations and have been converted, as needed, into United States dollars for comparability. UN وترد أيضا الأرقام الموجودة في هذا التقرير في البيانات المالية لفرادى المنظمات وقد جرى تحويلها، حسب الاقتضاء، إلى دولارات الولايات المتحدة لإتاحة قابلية المقارنة.
    In that context, a prototype text was considered, the organizations were, however, of the view that the issue of a change in the staff regulations and actual texts to be incorporated should be left for individual organizations to consider. UN وفي ذلك السياق، جرى النظر في نموذج أولي لنص. على أن المنظمات كانت ترى أن مسألة التغيير في أنظمة الموظفين والنصوص الفعلية التي يتعين إدماجها فيها، يُستحسن أن تترك لفرادى المنظمات للنظر فيها.
    The Committee was further informed that while these rates were applied by all common system organizations, individual organizations had different implementation arrangements for specific scenarios. UN وأُبلغت اللجنة بأنه في الوقت الذي تُطبَّق فيه هذه المعدلات في جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد، فإن لفرادى المنظمات ترتيبات تنفيذ مختلفة لسيناريوهات محددة.
    They also represent a practical way to implement the lead-agency concept, letting individual organizations take charge of specific groups within the resident coordinator system, based on mandate and competency. UN وهي تمثل أيضا طريقة عملية لتنفيذ مفهوم الوكالة الرائدة، تتيح لفرادى المنظمات تولي مسؤولية أفرقة محددة في إطار نظام المنسقين المقيمين استنادا إلى ولاياتها واختصاصاتها.
    (d) Section D: Operational provisions and clauses for United Nations operations in the country, including any specific fiduciary arrangements for individual organizations vis-à-vis the national Government. UN (د) الجزء دال: الأحكام والشروط التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة في البلد، بما في ذلك أية ترتيبات ائتمانية محددة لفرادى المنظمات تجاه الحكومة الوطنية.
    It must be recognized that, within more integrated programme approaches, such as UNDAF and the consolidated appeals process, the effectiveness of operational activities of individual organizations became much more dependent on the availability of resources for a programme as a whole. UN ولا بد من التسليم بأن فعالية اﻷنشطة التنفيذية لفرادى المنظمات تصبح، ضمن نهج برنامجية أكثر تكاملا، من قبيل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعملية النداءات الموحدة، مرهونة بقدر أكبر بتوفر الموارد لبرنامج ما ككل.
    These aspects of visibility and political impulses are not necessarily associated with the current MYFFs, even if the latter present clear advantages as mechanisms for strategic planning and multi-year funding of individual organizations. UN فالأطر التمويلية المتعددة السنوات المستخدمة حاليا، لا تقترن، بالضرورة، بجوانب من قبيل الحضور، أو القوة الحفازة السياسية حتى وإن كانت لهذه الأطر ميزات تفضيلية واضحة بعضها آليات للتخطيط الاستراتيجي وللتمويل المتعدد السنوات لفرادى المنظمات.
    The results matrix is designed to strengthen the links between the UNDAF and the country programme priorities of individual organizations, highlighting linkages between national goals and targets and UNDAF and country programme outcomes. UN أما مصفوفة النتائج فهي مصممة من أجل تعزيز الصلات التي تربط بين إطار المساعدة الإنمائية وبين الأولويات البرنامجية القطرية لفرادى المنظمات مع إبراز الصلات بين الأهداف والغايات الوطنية وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وبين النتائج المتحصلة من البرامج القطرية.
    Country-level representation by individual organizations largely responds to organization-specific considerations, rather than to system-wide assessments of the requirements of United Nations system development cooperation or of the priority requirements for development assistance of individual developing countries. UN فالتمثيل على المستوى القطري لفرادى المنظمات يستجيب إلى حد كبير للاعتبارات الخاصة بكل منظمة، بدلا من أن يستجيب لأي عمليات تقييم على نطاق المنظومة لاحتياجات التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أو للاحتياجات ذات الأولوية للمساعدة الإنمائية للبلدان النامية بشكل كل على حدة.
    It considered that the overall issue of travel policy, including some flexibility in standards of travel should be left to the legislative/governing bodies of the individual organizations. UN وارتأت أن مجمل مسألة سياسة السفر، بما في ذلك توخي بعض المرونة في معاييره، ينبغي أن تُترَك للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة لفرادى المنظمات.
    69. On this issue, the representative of the United Nations system stated that it should not be left to individual organizations to determine which allowances should be made pensionable or non-pensionable. UN 69 - وفي ما يتعلق بهذه المسألة، أعلنت ممثلة الأمم المتحدة أنه لا ينبغي أن يُترك لفرادى المنظمات تحديد البدلات التي يجب أن تدخل في حساب المعاش التقاعدي وتلك التي لا يجب أن تدخل فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus