"لفرص العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • jobs
        
    • of employment
        
    • job opportunities
        
    • employment opportunities
        
    • employment generation
        
    • job creation
        
    • employment creation
        
    • for employment
        
    • career
        
    • and employment
        
    • job fair
        
    The resolution reaffirms that employment creation is essential to recovery efforts and recognizes that the Global jobs Pact is an important instrument for promoting job-intensive growth. UN ويؤكد القرار مجدداً أن خلق الوظائف ضروري لجهود التعافي، وينوّه بأن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أداة هامة لتعزيز النمو المكثف لفرص العمل.
    The social protection of women in Ukraine's jobs market is safeguarded by means of national and regional employment programmes. UN وتكفل الحماية الاجتماعية للمرأة في سوق أوكرانيا لفرص العمل بإنشاء برامج وطنية وإقليمية للتوظيف.
    27. In least developed countries agriculture continues to be the main source of employment, absorbing two thirds of the labour force. UN 27 - ولا تزال الزراعة هي المصدر الرئيسي لفرص العمل في أقل البلدان نموا، فهي تستوعب ثلثي القوة العاملة.
    Secondly, she doubted whether women employed in non-agricultural sectors did not experience discrimination in job opportunities or choice of occupation. UN وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة.
    Trade policies and foreign direct investment which promote sustainable employment opportunities will increase access and participation by women. UN كما أن سياسات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر بتعزيزها لفرص العمل المستدامة تزيد فرص المشاركة من جانب المرأة.
    The policies outlined in the briefs are consistent with the Global jobs Pact and have been shown to help boost employment generation and jump-start a sustainable jobs recovery, as well as support a broader macroeconomic recovery. UN وتتسق السياسات المعروضة في الموجزات مع الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وقد ظهرت فعاليتها في تعزيز توفير فرص العمل ودعم الشروع في الانتعاش المستدام لفرص العمل وكذلك دعم تعاف أوسع للاقتصاد الكلي.
    The expert meeting was on rural development of jobs and income with a focus on gender-responsive rural finance. UN وكان الاجتماع يتعلق بالتنمية الريفية لفرص العمل والدخل مع التركيز على التمويل الريفي الذي يراعي المنظور الجنساني.
    Scientific and technical education also prepares people for the green jobs of the future. UN وأن التثقيف في المجال العلمي والتقني يؤهل الناس أيضا لفرص العمل الخضراء مستقبلا.
    1. Ensuring that economic growth creates jobs UN ١ - تأمين النمو الاقتصادي الموفر لفرص العمل
    The unemployment rate in 2013 was 3.3 per cent and it is expected to stay at around that level in 2014, even though the non-agricultural cooperatives are expected to become an important source of jobs. UN وبلغ معدل البطالة 3.3 في المائة في عام 2013، ويتوقع أن يبقى في نفس المستوى تقريبا في عام 2014، على الرغم من أنه من المنتظر أيضا أن تصبح التعاونيات غير الزراعية مصدرا رئيسيا لفرص العمل.
    Tunisia is working with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to adopt the green economy concept and with the International Labour Organization (ILO) on a national strategy for green jobs. UN وذكرت أن تونس تعمل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اعتماد مفهوم الاقتصاد الأخضر، ومع منظمة العمل الدولية على إعداد استراتيجية وطنية لفرص العمل الخضراء.
    The importance of investment in small and medium-sized businesses should also be emphasized as such enterprises are an important source of employment in Africa and contribute significantly to the continent's GDP. UN وينبغي أيضا تأكيــد أهمية الاستثمار في المشاريع الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم نظرا ﻷن هذه المؤسسات تعتبر مصدرا هاما لفرص العمل في أفريقيا وتسهم بصــورة كبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للقارة.
    The EU also recognizes the health-care sector as a potential generator of employment opportunities for skilled workers. UN ويقر الاتحاد الأوروبي أيضاً بأن قطاع الرعاية الصحية مولِّد محتمل لفرص العمل للعمال المهرة.
    Because women undertake most of the responsibility for childcare and work in the home, they frequently find themselves unable to take full advantage of employment opportunities. UN ونظرا لتحمل المرأة معظم مسؤولية رعاية الأطفال، بالأضافة إلى عملها في المنـزل، فإنها كثيرا ما تجد نفسها عاجزة عن الاغتنام الكامل لفرص العمل.
    38. By increasing job opportunities for the disabled, the Disabled Persons Employment Act encouraged such persons to be self-supporting. UN ٣٨ - وأردف قائلا إن قانون توظيف المعوقين، بمضاعفته لفرص العمل المتاحة لهم، يشجعهم على الاكتفاء الذاتي.
    With the National job opportunities Network there are now 35. UN وهناك حاليا ما مجموعه 35 مكتبا لإدارة العمل، مع وجود الشبكة الوطنية لفرص العمل.
    The informal sector is often seen as a source of new employment opportunities and of budding microentrepreneurs. UN وينظر إلى القطاع غير النظامي في أحيان كثيرة باعتباره مصدرا لفرص العمل الجديدة ولظهور أصحاب المشاريع الصغرى الناشئة.
    If the increasing distortion of agricultural trade caused by production subsidies were brought to an end, our economies, which rely strongly on the primary sector, would likely be strengthened, opening up greater opportunities for employment generation. UN وإذا توقف التشويه المتزايد للتجارة الزراعية الناجم عن إعانات الإنتاج، لتعززت اقتصاداتنا التي تعتمد كثيرا على القطاع الأساسي، مما يفتح آفاقا أكبر لفرص العمل.
    Immediate job creation has become target number one in the FDI attraction strategy of many investment promotion agencies. UN وأصبح التوفير العاجل لفرص العمل هو الهدف الأول لاستراتيجية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في العديد من وكالات تشجيع الاستثمار.
    In order for employment to effectively contribute to sustainable growth and poverty reduction, jobs must bring adequate remuneration and income security. UN ولكي يتسنى لفرص العمل أن تسهم بفعالية في النمو المستدام والحد من الفقر، يجب أن تدر فرص العمل أجرا مناسبا وإيرادا يوفر الاحساس بالأمان.
    Engagement with Member States, including through the wide dissemination of generic and position-specific job openings and 2 outreach visits, 1 regional outreach workshop and participation in 1 virtual career job fair UN عملاً مشتركاً جرى القيام بها مع الدول الأعضاء، بطرق منها تعميم الشواغر العامة والمحددة، بالإضافة إلى زيارتين جرى القيام بهما لأغراض التواصل؛ وحلقة عمل إقليمية جرى تنظيمها بشأن التواصل، والمشاركة في معرض افتراضي واحد لفرص العمل
    Agriculture is the pivotal sector in the LDCs, as it underpins food security, foreign exchange earnings, industrial and rural development, and employment generation. UN تمثل الزراعة القطاع المحوري في أقل البلدان نمواً، لأنها تشكل أساس الأمن الغذائي ومصدر النقد الأجنبي، والتنمية الصناعية والريفية، وتوفر مصدراً لفرص العمل.
    Participation in 1 job fair for Women in Aviation International to advocate applications by women UN جرت المشاركة في معرض واحد لفرص العمل للمرأة في مجال الطيران الدولي من أجل الدعوة إلى تشجيع النساء على تقديم الطلبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus