"لفرض حظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • ban on
        
    • a ban
        
    • to prohibit
        
    • prohibition
        
    • ban of
        
    • embargo
        
    • banning
        
    • the ban
        
    The Conference on Disarmament should now start its work on a ban on such material. UN وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ الآن عمله لفرض حظر على هذه المواد.
    We are encouraged that an increasing number of countries is now advocating a total ban on anti-personnel landmines. UN ونحن نشعر بالتشجيع ﻷن عددا متزايدا من البلدان يدعو في الوقت الحالي لفرض حظر كامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    He also recommended that the Government take all necessary measures to prohibit in law and practice the use of profiles that reflect unexamined generalizations, such as profiling based on ethnic or national origin or religion. UN وأوصى بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير الضرورية لفرض حظر في القانون والممارسة، على التنميط الذي يستند إلى تعليمات غير مدروسة كالتنميط القائم على أساس المنشأ الإثني أو القومي، أو الديني.
    It was proposed that such an instrument need not be a blanket prohibition on all weapons in space. UN 60- واقترح البعض أن ليس ثمة ضرورة لفرض حظر شامل على وجود جميع الأسلحة في الفضاء.
    The dynamics of the Ottawa process on the international ban of landmines have exceeded even the most optimistic expectations. UN وقد جاءت دينامية عملية أوتاوا لفرض حظر دولي على الألغام الأرضية مجاوزة لأكثر التوقعات تفاؤلاً.
    The Monitoring Group believes that an integrated arms embargo is needed at this time in view of the uncontrolled and dramatic rise in arms flows into Somalia and in the number of corresponding arms embargo violations. UN ويرى فريق الرصد أن ثمــة ضـرورة لفرض حظر متكامل على الأسلحة في هذا الوقت بسبب الارتفاع الملحـوظ والخارج عن السيطـرة الذي طـرأ على تدفقات الأسلحة إلى الصومال وعدد انتهاكات حظر الأسلحة المتعلقة بها.
    The delegation of Mexico announced on that occasion that it would not oppose consultations being held with a view to determining whether there is consensus in the Conference on Disarmament to negotiate a legally binding agreement for the total banning of anti—personnel mines. UN وأعلن وفد المكسيك في تلك المناسبة أنه لن يعارض عقد مشاورات بهدف تقرير إن كان هناك توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح على التفاوض على اتفاق ملزم قانونا لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    There is tremendous public support for a ban on AP mines from around the world. UN إن هناك مساندة شعبية ضخمة في كافة أنحاء العالم لفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Canada is confident that the political will does exist to achieve a ban on anti-personnel landmines. UN وكندا واثقة من أن اﻹرادة السياسية موجودة فعلا لفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    My delegation also regrets that the Sixth Committee has deviated from its original mandate to establish a ban on reproductive cloning. UN كما يشعر وفدي بالأسف لان اللجنة السادسة انحرفت عن ولايتها الأصلية لفرض حظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    (ii) The introduction of an explicit national legal ban on all forms of violence against children in all settings; and UN `2` وضع خطة لفرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال وفي جميع الظروف؛
    What measures does your country have in place to prohibit by law and prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 1 - السؤال ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لفرض حظر بنص القانون على التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية ولمنعه؟ وما هي الخطوات الأخرى التي يجري النظر فيها، إن وجدت؟
    (m) Develop measures to prohibit supply and refuelling vessels flying their flag from engaging in operations with vessels listed as engaging in illegal, unregulated or unreported fishing; UN (م) وضع تدابير لفرض حظر على سفن الإمداد والتزويد بالوقود التي ترفع علمها من المشاركة في عمليات مع السفن المدرجة في قائمة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Taking all necessary legislative measures to prohibit explicitly discrimination in education on the basis of race, colour, descent, national, ethnic or social origin, sex, language, religion, political or other opinion, property, disability, birth or other status which has the purpose or effect of nullifying or impairing equality of treatment in education; UN باتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة لفرض حظر صريح على التمييز في التعليم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الثروة أو العجز أو الولادة أو أي وضع آخر، وهو تمييز يقصد به أو ينشأ عنه إلغاء المساواة في المعاملة في مجال التعليم أو الإخلال بها؛
    It was proposed that such an instrument need not be a blanket prohibition on all weapons in space. UN واقترح البعض أن ليس ثمة ضرورة لفرض حظر شامل على وجود جميع الأسلحة في الفضاء.
    Not only can we avert another world war, but the chances have increased for the complete prohibition and thorough elimination of nuclear weapons and for mankind ultimately to eliminate the threat of a nuclear war. UN وليس بإمكاننا أن نتفادى نشوب حرب عالميــة فحسب ولكن ازدادت أيضا الفرص لفرض حظر كامل على اﻷسلحة النووية وﻹزالتها التامة ولتتخلص البشرية في نهاية المطاف من تهديد نشوب حرب نووية.
    We are encouraged by the support already expressed for a total ban on anti-personnel land-mines and feel confident that, once the full implications of the inhuman effects of these mines on civilian populations are fully realized, the world community will agree on the need for a complete prohibition. UN ويشجعنا التأييد الذي أعرب عنه فعلا لفرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونحن على يقين أنه فور تحقيق اﻹدراك الكامل لما تنطوي عليه اﻵثار غير اﻹنسانية المترتبة عن هذه اﻷلغام على السكان المدنيين سيتفق المجتمع الدولي على الحاجة الى إجراء حظر شامل.
    The Special Representative on violence against children had emphasized the urgent need for an explicit ban of all forms of violence against children. UN وقد شدد الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال على مسيس الحاجة لفرض حظر صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    It is time to lift the embargo, in which process the United Nations should play a major role. CAMEROON UN والاشتراكية في كوبا هي الفكرة التي اختارها الشعب الكوبي نفسه، ويجب ألا تستغل ذريعة لفرض حظر على كوبا.
    22. Expresses grave concern about the devastating consequences and destabilizing effects of the use of anti-personnel landmines on Cambodian society, encourages the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of these mines, and urges the Government of Cambodia to give priority to banning all anti-personnel landmines; UN ٢٢ - تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام، وتحث حكومة كمبوديا على إعطاء اﻷولوية لفرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    I also welcome the statement made at this conference by Mr. Roland Smith of the United Kingdom on 17 August, which reaffirmed the United Kingdom's support for the ban on all nuclear explosions. UN كما أقدّر البيان الذي أدلى به في هذا المؤتمر، السيد رولاند سميث ممثل المملكة المتحدة في ٧١ آب/أغسطس، والذي أكد فيه تأييد المملكة المتحدة لفرض حظر على جميع التفجيرات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus