"لقانون البحار المؤرخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Law of the Sea of
        
    3 German Ordinance on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea of 10 October 1996. UN (3) الأمر القانوني الألماني المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار المؤرخ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1996.
    Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, adopted by the General Assembly of the United Nations on 28 July 1994 UN الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، والمعتمد من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٤
    Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, adopted by the General Assembly of the United Nations on 28 July 1994 UN الاتفاق المتصل بتنفيذ الفرع الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤
    It was noted that several of the States which had not yet completed the necessary steps to become parties to the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 had already embarked upon the constitutional and legal steps necessary and expected to become parties to the Agreement in the near future. UN وذكر أن عدة دول من التي لم تستكمل بعد الخطوات اللازمة لكي تصبح أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفافية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ قد شرعت فعلا في اتخاذ الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة ويُنتظر أن تصبح أطرافا في الاتفاق قريبا.
    Examples include the additional instruments that were renegotiated for the International Tropical Timber Agreement, the London and Copenhagen amendments to the Montreal Protocol, and the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الصكوك اﻹضافية التي أعيد التفاوض عليها لتنفيذ الاتفاق الدولي المتعلق باﻷخشاب الاستوائية، وتعديلات لندن وكوبنهاغن لبروتوكول مونتريال، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢.
    Although not yet in force, the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, which provides a framework for regional cooperation in the conservation and management of these stocks, has already had a positive impact. UN وعلى الرغم من أن اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٨٢، بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي يوفر إطارا للتعاون اﻹقليمي في حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة لم يدخل حيز النفاذ بعد، إلا أن له أثره اﻹيجابي.
    In line with this policy, the Republic of Korea signed last year the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN وتمشيا مع هذه السياسة وقعت جمهورية كوريا في العام الماضي اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    (t) The Agreement Relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, adopted at New York on 28 July 1994. UN )ر( الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، المعتمد في نيويورك في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    States should consider participating in international agreements which relate to the management of fishing capacity, and in particular, the Compliance Agreement and the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.’ UN ينبغي أن تنظر الدول في المشاركة في الاتفاقات الدولية التي تتصل بإدارة قدرات الصيد، وبوجه خاص اتفاق الامتثال واتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ والمتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. '
    13. The date of deposit of the instrument of ratification of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea and of consent to be bound by the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 is 14 October 1994. UN ١٣ - تاريخ إيداع صك التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 وتاريخ الموافقة على الالتزام بالاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 هو 14 تشرين الأول/ أكتوبر 1994.
    The Registrar also notified the Secretary-General of the United Nations of the request for an advisory opinion, by letter dated 18 May 2010, pursuant to article 4 of the Agreement on Cooperation and Relationship between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea of 18 December 1997. UN وأبلغ رئيس قلم المحكمة أيضا الأمينَ العام للأمم المتحدة بطلب استصدار الفتوىالرأي الاستشاري، برسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2010، عملا بالمادة 4 من اتفاق التعاون والعلاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Countries are encouraged to sign and become parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks,A/CONF.164/37; see also A/50/550, annex I. UN وتشجع البلدان على توقيع اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ٠١ كانون الاول ٢٨٩١ فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال)٦٢(، وعلى أن تصبح أطرافا فيه وتقوم بتنفيذه.
    The number of parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (the United Nations Fish Stocks Agreement) continues to stand at 80. UN ويبلغ عدد الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية) 80 طرفاً.
    The Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 was adopted by the General Assembly on 28 July 1994 (resolution 48/263). The Agreement provides that the provisions of the Agreement and Part XI of the Convention shall be interpreted and applied as a single instrument. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في 28 تموز/يوليه 1994 (القرار 48/263). الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 وينص الاتفاق على أنه ينبغي تفسير أحكامه وأحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتطبيقهما بوصفهما صكاً واحداً.
    2. As recalled in paragraph 2 of the report of the Secretary-General, in its resolution 48/263 of 28 July 1994, the General Assembly decided to fund the administrative expenses of the Authority until the end of the year following the year during which the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 entered into force. UN ٢ - وكما ورد في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام، قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٦٣ المؤرخ ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٤، تمويل النفقات اﻹدارية للسلطة الدولية لقاع البحار حتى نهاية السنة التي تلي السنة التي يبدأ خلالها نفاذ الاتفاق ذي الصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون الاول/ ديسمبر ١٩٨٢.
    4. In considering the proposed plan of work for exploration for polymetallic sulphides, the Commission took into account the principles, policies and objectives relating to activities in the Area as provided for in Part XI and annex III of the Convention and in the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. UN 4 - وعند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات، أخذت اللجنة في الاعتبار المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    (e) Adopting a precautionary approach to fisheries, as provided for in the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks and the 1995 FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries; UN )ﻫ( اعتماد نهج احترازي إزاء مصائد اﻷسماك طبقا لما نص عليه اتفاق عام ١٩٩٥ لتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ومدونة الفاو لعام ١٩٩٥ المتعلقة بقواعد السلوك لصيد الأسماك الذي يتسم بالمسؤولية؛
    The President (spoke in French): An additional document issued in connection with agenda item 74 is the final report of the resumed Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (see A/65/528). UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): صدرت وثيقة إضافية فيما يتصل بالبند 74 من جدول الأعمال هي التقرير الختامي للمؤتمر الاستعراضي المستأنف المعني باتفاق تنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (انظر A/65/528).
    The number of parties to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks (United Nations Fish Stocks Agreement) rose to 78 as a result of accession by Saint Vincent and the Grenadines on 29 October 2010. UN وارتفع عدد الأطراف في الاتفاق المتعلق بتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال (اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية) إلى 78 طرفا، وذلك عقب انضمام سانت فنسنت وجزر غرينادين إليه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    4. In considering the proposed plan of work for exploration, the Commission had regard to the principles, policies and objectives relating to activities in the Area as provided for in part XI and annex III of the Convention and in the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, in accordance with regulation 23 (10) of the Regulations. UN 4 - يتعيّن على اللجنة أيضا عند النظر في خطة العمل المقترحة للاستكشاف مراعاة المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة في المنطقة على النحو المنصوص عليه في الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخ 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982، وذلك وفقا للمادة 23 (10) من النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus