"لقانون العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Domestic Violence Act
        
    • law on domestic violence
        
    :: The Family Court provides free-of-cost counselling services. It provides protection orders, occupation orders and tenancy orders in accordance with the Domestic Violence Act of 1994. UN وتصدر أوامر بالحماية وأوامر بالحق في العيش في سكن وأوامر بالحق في حيازة سكن، وفقا لقانون العنف المنزلي لعام 1994.
    A total of 4,380 persons were arrested for violations of the Domestic Violence Act. UN فقد ألقي القبض على ما مجموعه 380 4 شخصاً لارتكابهم انتهاكات لقانون العنف المنزلي.
    The State party should take steps to ensure compliance with the Domestic Violence Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتأمين الامتثال لقانون العنف المنزلي.
    The project aimed, inter alia, to develop an understanding and awareness of the Domestic Violence Act by the law enforcers. UN ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى تنمية تفهم ودراية رجال إنفاذ القوانين لقانون العنف المنزلي.
    These statistics include murder, manslaughter, voluntary assault and battery resulting in inability to work, voluntary assault and battery not resulting in inability to work, involuntary assault and battery, hostage-taking, kidnapping, abduction, rape and offences committed under the law on domestic violence. UN وتشمل هذه الإحصاءات جرائم الاغتيال والقتل العمد والقتل والضرب المتعمّد المؤدّي إلى الإعاقة عن العمل والضرب المتعمّد غير المؤدّي إلى الإعاقة عن العمل والضرب غير المتعمّد وأخذ الرهائن والاختطاف والاحتجاز والاغتصاب والجرائم المرتكبة انتهاكاً لقانون العنف المنزلي.
    A roadmap to guide and to facilitate the smooth and effective implementation of the Domestic Violence Act has also been outlined, with a timeline of 10 years beginning from 2009. UN وحُددت أيضاً خريطة طريق ودليل لتسهيل التنفيذ السلس والفعال لقانون العنف المنزلي مدتهما عشر سنوات ابتداء من عام 2009.
    (f) Reviewed and finalised the Legislative Instrument for the Domestic Violence Act; UN (و) استعراض الصك التشريعي لقانون العنف المنزلي ووضعه في صيغته النهائية؛
    The Committee urges that the State party take measures to ensure effective enforcement of the Domestic Violence Act and adopt necessary amendments to ensure the criminalization of domestic violence, the prosecution of offenders and the protection and rehabilitation of victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    7. The Government of Belize accepts this recommendation and the Women's Department is actively working to ensure full implementation of the Domestic Violence Act. UN 7- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتعمل وزارة شؤون المرأة جادّة على ضمان التنفيذ التام لقانون العنف المنزلي.
    The Committee urges that the State party take measures to ensure effective enforcement of the Domestic Violence Act and adopt necessary amendments to ensure the criminalization of domestic violence, the prosecution of offenders and the protection and rehabilitation of victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    The number of cases filed under the Domestic Violence Act since 1997 as at February 2006 are 10889. UN وبلغ عدد الحالات المسجلة وفقاً لقانون العنف المنزلي منذ عام 1997 وحتى شباط/فبراير 2006، 889 10 حالة.
    151. The Committee urges the State party to place high priority on implementing a comprehensive approach to addressing all forms of violence against women, including through the effective enforcement and monitoring of the Domestic Violence Act. UN 151 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ نهج شامل للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الإنفاذ والرصد الفعالين لقانون العنف المنزلي.
    20. The Committee urges the State party to place high priority on implementing a comprehensive approach to addressing all forms of violence against women, including through the effective enforcement and monitoring of the Domestic Violence Act. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لتنفيذ نهج شامل للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال الإنفاذ والرصد الفعالين لقانون العنف المنزلي.
    the production and distribution of 10,000 copies of the user-friendly " Household Guide to the Domestic Violence Act " by Red Thread including distribution to the Guyana Police Force UN - إنتاج وتوزيع 000 10 نسخة من " دليل الأسرة المعيشية لقانون العنف المنزلي " الميسر للمستعمل، من جانب منظمة الخيط الأحمر، بما في ذلك توزيعه على قوة شرطة غيانا؛
    7. To fully implement the Domestic Violence Act UN 7- التنفيذ التام لقانون العنف المنزلي
    (a) Ensure the effective implementation of the Domestic Violence Act, 2009 and other existing legislation and the proper prosecution and punishment of perpetrators of such violence; UN (أ) ضمان التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي لعام 2009 ولغيره من التشريعات المعمول بها حالياً، والملاحقة القضائية لمرتكبي هذا العنف ومعاقبتهم بشكل مناسب؛
    Magistrates, prosecutors and clerks of court have been trained on the effective implementation of the Domestic Violence Act and on handling survivors of domestic violence. UN 21- ويتلقى القضاة والمدعون العامون وكتاب المحاكم التدريب في مجال التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي والتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    (a) Concrete measures taken by the Ant-Domestic Violence Council to ensure and promote effective Implementation of the Domestic Violence Act UN (أ) التدابير العملية التي اتخذها مجلس مكافحة العنف المنزلي لضمان وتعزيز التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي
    24. CAT was concerned at the: widespread violence against women, including domestic violence; partial implementation of the Domestic Violence Act (2007); and Ghana's reluctance to criminalize marital rape. UN 24- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الآتي: انتشار العنف ضد المرأة، بما فيه العنف المنزلي؛ والتنفيذ الجزئي لقانون العنف المنزلي (2007)؛ وتردد غانا في تجريم الاغتصاب الزوجي.
    75. Ms. Šimonović asked for clarification of the law on domestic violence. UN 75 - السيدة شيمونوفتش: طلبت إيضاحاً لقانون العنف المنزلي.
    10. Regulations to the law on domestic violence against women have been issued for the health sector by presidential decree (2006) making it mandatory for health institutions to include services for female victims of domestic violence, consistent with the guidelines in the manual of procedures. UN 10 - وضع لائحة لقانون العنف المنزلي ضد المرأة لقطاع الصحة، بموجب مرسوم رئاسي (2006) يلزم المؤسسات الصحية بأن تدرج ضمن خدماتها الاهتمام بالعنف المنزلي ضد المرأة، وفق النماذج المحددة في دليل الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus