He had been on a covert operation and had committed crimes that were also punishable under United States law. | UN | وهو كان مشتركا في عملية سرية وارتكب جرائم يعاقب عليها أيضا وفقا لقانون الولايات المتحدة. |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها بأنه وفقا لقانون الولايات المتحدة يحظى وزير الداخلية بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Assistance to the Colombian police and armed forces would be provided under strict application of United States law designed to protect human rights. | UN | وستُقدَم المساعدة إلى الشرطة والقوات المسلحة الكولومبية ضمن تطبيقٍ صارمٍ لقانون الولايات المتحدة المُصمَّم لحماية حقوق الإنسان. |
In recent years, the United States District Court in Puerto Rico and the Department of Justice had declared their intention to impose the death penalty for violations of United States law committed in Puerto Rico. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أعلنت محكمة الولايات المتحدة المحلية في بورتوريكو ووزارة العدل أنهما تنويان فرض عقوبة الإعدام على ما يرتكب في بورتوريكو من انتهاكات لقانون الولايات المتحدة. |
Those who do so will be considered to be in violation of United States law and may be subject to heavy fines of up to $50,000, and may even face a prison sentence of up to 10 years. | UN | ويكون كل من فعل ذلك مخالفا لقانون الولايات المتحدة وقد يتعرض للعقوبة بغرامات جد مرتفعة قد تبلغ 000 50 دولار، بل وأيضا لعقوبة الحبس لمدة تصل إلى 10 سنوات. |
Prior to ratification, a comprehensive analysis of United States law in relation to the Covenant's provisions had been conducted, which had been submitted to the Congress and reviewed by its members during the debate on ratification. | UN | ولقد أجري، قبل التصديق، تحليل شامل لقانون الولايات المتحدة فيما يتعلق بأحكام العهد، وقدم ذلك التحليل الى الكونغرس الذي قام أعضاؤه باستعراضه خلال المناقشة بشأن التصديق. |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها بأنه وفقا لقانون الولايات المتحدة يحظى وزير الداخلية بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى وفقا لقانون الولايات المتحدة بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
The report is reassuring to the extent that, of the 38 replies reproduced in the report, not a single one records compliance with the contentious United States law that imposes an economic, commercial and financial embargo on Cuba and seeks to extend the application of domestic laws to third countries. | UN | والتقرير يبعث على الاطمئنان من حيث أنه من بين ٣٨ ردا مستنسخا في التقرير، لم يسجل رد واحد امتثالا لقانون الولايات المتحدة العدائي الذي يفرض على كوبا مقاطعة اقتصادية وتجارية ومالية ويسعى إلى مد تطبيق القوانين المحلية إلى بلدان أخرى. |
He was detained by immigration authorities in the United States on 17 May 2005 and was, in accordance with United States law, placed in removal proceedings. | UN | فقامت سلطات الهجرة باحتجازه في الولايات المتحدة بتاريخ 17 أيار/مايو 2005، واتخذت الإجراءات لترحيله وفقا لقانون الولايات المتحدة. |
Her extradition to the United States was granted by the Royal Thai Government authorities under the express condition that she should be returned to Thailand immediately after she had completed her trials and punishments under United States law, in order to make face to charges submitted by the Thai authorities. | UN | وقد سمحت السلطات الحكومية التايلندية الملكية بتسليمها إلى الولايات المتحدة بشرط صريح وهو أن تُعاد فوراً إلى تايلند بعد انتهائها من محاكماتها وقضائها لعقوباتها طبقاً لقانون الولايات المتحدة لكي تواجه التُهم الموجّهة لها من السلطات التايلندية. |
Aware that under United States law the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإذ تعلم أن لوزير الداخلية وفقا لقانون الولايات المتحدة ولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Aware that, under United States law, the Secretary of the Interior has administrative jurisdiction over American Samoa, | UN | وإدراكا منها أن وزير الداخلية يحظى، وفقا لقانون الولايات المتحدة الأمريكية، بولاية إدارية على ساموا الأمريكية()، |
Such removal may often be impracticable, but the United States may seek to pursue removal of the stateless person to the person's country of last habitual residence or other appropriate country in accordance with United States law. | UN | وقد يكون ذلك الإبعاد غير قابل للتطبيق في كثير من الحالات، إلا أن الولايات المتحدة قد تسعى إلى العمل على إبعاد الشخص عديم الجنسية إلى بلد الإقامة الاعتيادية الأخير لهذا الشخص أو أي بلد مناسب آخر وفقا لقانون الولايات المتحدة. |