"لقدرة المنظمة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization's ability to
        
    • the Organization's capacity to
        
    • entity's ability to
        
    • the ability of the Organization to
        
    • the Organization's capacity for
        
    • the capacity of the Organization to
        
    In many conflict settings, the evolving security environment has presented greater challenges to the Organization's ability to deliver. UN وفي بيئات كثيرة تشهد نزاعات، كان تطور الظروف الأمنية يمثل تحديات أكبر بالنسبة لقدرة المنظمة على الإنجاز.
    For a more complete picture of the Organization's ability to draw upon its cash balances, investments also need to be taken into account; UN وللحصول على صورة أكثر اكتمالا لقدرة المنظمة على الاستفادة من أرصدتها النقدية، يتعين أيضا أخذ الاستثمارات في الاعتبار؛
    The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization's ability to respond to this challenge. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    The human rights due diligence policy and the policy on human rights screening of United Nations personnel were distinct yet complementary and served as the cornerstone of the Organization's capacity to adhere to its founding principles of observance and promotion of human rights. UN وأوضحت أن سياسةِ الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، وسياسة فحص سوابق موظفي الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان سياستان متميزتان ولكنهما متكاملتان، وتمثلان حجر الزاوية لقدرة المنظمة على الالتزام بمبادئها الأساسية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    1.9 UNIDO senior management has made an assessment of the entity's ability to continue as a going concern and it notes no material uncertainties related to events or conditions which may cast significant doubt. UN 1-9 وقد أجرت إدارة اليونيدو العليا تقييماً لقدرة المنظمة على الاستمرار كمنشأة عاملة، فلم تقف على أيِّ جوانب جوهرية للريبة من واقع أحداث أو ظروف قد تثير شكوكاً جديرة بالاعتبار في هذا الصدد.
    Such arrangements, in their view, could prove particularly important for the ability of the Organization to establish peace-keeping operations. UN وترى تلك الوفود أنه يمكن أن يثبت أن تلك الترتيبات هامة بوجه خاص لقدرة المنظمة على إنشاء عمليات حفظ السلم.
    On the other hand, what does seem to require careful thought is the question of determining reasonable limits on the Organization's capacity for action. UN ومن الناحية اﻷخرى، يبدو أن مسألة البت في ماهية الحدود المعقولة لقدرة المنظمة على العمل هي مسألة تحتاج إلى تفكير متأن.
    His delegation favoured rational reforms capable of realistically enhancing the capacity of the Organization to meet the challenges ahead. It also believed that the governments of the recipient countries should retain the leading role in the organization of United Nations programme activities in their countries. UN وأعرب عن تحبيذ وفده الإصلاحات المرشدة القادرة على التعزيز الفعلي لقدرة المنظمة على التصدي للتحديات الماثلة؛ وعن اعتقاد وفده أيضا بضرورة احتفاظ حكومات البلدان المستفيدة بالدور القيادي في تنظيم أنشطة برامج الأمم المتحدة في بلدانها.
    The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization's ability to respond to this challenge. UN ستهيئ فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على مواجهة هذا التحدي.
    The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization's ability to respond to this challenge. UN وتشكل فترة السنتين المقبلة اختبارا حاسما لقدرة المنظمة على الاستجابة لهذا التحدي.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد العديد من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد العديد من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد للكثير من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    19. The financing of the United Nations development system was fundamental to the Organization's ability to deliver effectively. UN 19 - فتمويل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أساسي بالنسبة لقدرة المنظمة على الأداء بشكل فعال.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد العديد من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    The growing complexity of many global issues and their increasingly interdisciplinary nature pose a challenge to the Organization's ability to respond swiftly. UN ويشكل التعقيد المتزايد للكثير من القضايا العالمية وتزايد طبيعتها المتعددة التخصصات تحديا لقدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    Taken as a whole, the inventory provided a valuable illustration of the Organization's capacity to perform a broad range of activities in response to the various needs of Member States. UN وذكرت أن الجرد إذا ما نظر إليه في مجموعه يوفر مثالا قيما لقدرة المنظمة على القيام بمجموعة واسعة من الأنشطة استجابة للاحتياجات المختلفة للدول الأعضاء.
    That practice, which was desired by only a few Member States, severely constrained the Organization's capacity to implement all mandated programmes and activities. UN وتمثل تلك الممارسة، التي لم يبد رغبة فيها سوى عدد قليل من الدول الأعضاء، تقييدا صارما لقدرة المنظمة على تنفيذ كل البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف.
    1.9 UNIDO's senior management has made an assessment of the entity's ability to continue as a going concern and it notes no material uncertainties related to events or conditions which may cast significant doubt. UN 1-9 وقد أجرت إدارة اليونيدو العليا تقييماً لقدرة المنظمة على الاستمرار كمنشأة عاملة، ولم تلحظ أيَّ حالات مادية من انعدام اليقين بخصوص أحداث أو ظروف قد تثير شكوكاً لا يستهان بها في هذا الصدد.
    1.9 UNIDO senior management has made an assessment of the entity's ability to continue as a going concern and it notes no material uncertainties related to events or conditions which may cast significant doubt. UN 1-9 وقد أجرت إدارة اليونيدو العليا تقييماً لقدرة المنظمة على الاستمرار كمنشأة عاملة، ولم تلاحِظ أيَّ حالات ملموسة من انعدام اليقين بخصوص أحداث أو ظروف قد تثير شكوكاً جديرة بالاعتبار في هذا الصدد.
    54. The pace of implementation will now be set in accordance with the ability of the Organization to meet the new paradigm. UN 54 - وستُضبط الآن وتيرة التنفيذ وفقا لقدرة المنظمة على تلبية متطلبات النموذج الجديد.
    To this end, the Committee shares the concerns of the Board of Auditors regarding the lack of an end-state vision for each of the projects and the absence of a realistic assessment with respect to the ability of the Organization to absorb fundamental change simultaneously. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشاطر اللجنة مجلس مراجعي الحسابات شواغله بخصوص عدم وجود رؤية واضحة للغاية المنشودة من كل مشروع وعدم وجود تقييم واقعي لقدرة المنظمة على استيعاب كل هذه التغييرات الجذرية في وقت واحد.
    Iraq is undoubtedly the case that requires of us all, in particular the members of the Security Council, that we carefully evaluate the Organization's capacity for action. UN ومما لا شك فيه أن العراق قضية تقتضي أن نقوم جميعاً، لا سيما الأعضاء في مجلس الأمن، بإجراء تقييم دقيق لقدرة المنظمة على العمل.
    An analysis of the capacity of the Organization to store the reserve stock of basic equipment in the United Nations Supply Depot in Pisa or in facilities of some longer-established missions such as the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) is contained in paragraph 10 of the report. UN ويرد في الفقرة ٠١ من التقرير تحليل لقدرة المنظمة على تخزين المخزون الاحتياطي للمعدات اﻷساسية في مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا أو في مرافق بعض البعثات التي أنشئت منذ فترات طويلة مثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus