"لقد أحرزنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we have made
        
    • we made
        
    • we've made
        
    • We'd
        
    • - We
        
    • we've had
        
    we have made progress in delivering as one United Nations. UN لقد أحرزنا تقدما صوب وحدة الأداء في الأمم المتحدة.
    It is in regions affected by armed conflict and violence that we have made the least progress on the MDGs. UN لقد أحرزنا أقل قدر من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق المتضررة من النزاع المسلح والعنف.
    we have made significant progress under the Chairman's leadership. UN لقد أحرزنا تقدما هاما بفضل ما أبداه الرئيس من قيادة.
    we have made remarkable progress in our response to AIDS over the past 10 years. UN لقد أحرزنا تقدماً ملحوظاً في استجابتنا للإيدز خلال السنوات العشر الماضية.
    we made important progress towards that end during the resumed session of the Fifth Committee. UN لقد أحرزنا تقدما مهما صوب هذا الهدف في الدورة المستأنفة للجنة الخامسة.
    Well, we've made a lot of advances in the past few years, and there are some promising drugs, and maybe there's something that you don't know about. Open Subtitles لقد أحرزنا تقدماً كبيراً في السنوات القليلة الماضية. وهنالك بعض الأدوية الواعدة.
    we have made significant progress in achieving the Millennium Development Goals. UN لقد أحرزنا تقدماً ملموساً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    we have made significant and meaningful progress in previous sessions of the General Assembly. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا وذا مغزى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    we have made substantial progress in strengthening border controls. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا في تعزيز الرقابة على الحدود.
    we have made more progress than many realize. UN لقد أحرزنا تقدما أكثر مما يدركه العديدون.
    we have made progress on the local level in that regard, but it has been harder to advance at the national level. UN لقد أحرزنا تقدما في ذلك الاتجاه على الصعيد المحلي ولكننا وجدنا عناء في إحراز تقدم مماثل على الصعيد الوطني.
    we have made a lot of progress this year through the P-6 process, and we are moving towards our common goal of getting down to serious negotiation. UN لقد أحرزنا الكثير من التقدم هذا العام من خلال عملية الرؤساء الستة، ونحن نمضي قدماً الآن نحو هدفنا المشترك المتمثل في بدء المفاوضات الجادة.
    we have made progress in combating the spread of HIV/AIDS in our region. UN لقد أحرزنا بعض التقدم في مكافحة انتشار هذا المرض في منطقتنا.
    In many areas, we have made progress, even if it has been slow. UN لقد أحرزنا تقدما في مجالات عديدة، حتى وإن كان بطيئا.
    we have made significant progress in the control of arms; but the world remains a dangerous place, and much work remains to be done. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا في تحديد اﻷسلحة، إلا أن العالم لا يزال مكانا خطرا، ولا يزال هناك الكثير مما يجب إنجازه.
    As I have stressed, we have made relatively good progress in a historically short period of time. UN وكما أكدت، لقد أحرزنا تقدماً جيداً نسبيا في حقبة قصيرة تاريخيا.
    we have made progress on the energy project, we will have to make progress on tourist matters, and we did move ahead on aeronautical questions. UN لقد أحرزنا تقدما فيما يتعلق بملف الطاقة، ويتعين علينا مواصلة التقدم بشأن مسائل السياحة.
    we have made considerable progress but there remains a long way to go before we have full and complete security in this area. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا ولكن لا يزال الطريق أمامنا طويلا حتى نحقق اﻷمن الكامل في هذا المضمار.
    You know, we have made many glorious enemies over the years, brother, but if they sever their link to us, then they will all come for our heads. Open Subtitles تعلمون، لقد أحرزنا العديد من الأعداء المجيدة على مر السنين، شقيق، ولكن إذا كانت قطع صلتها لنا،
    we made important progress on management reform. UN لقد أحرزنا تقدما هاما في مجال إصلاح الإدارة.
    we've made your usual deposit. Open Subtitles لقد أحرزنا لقد جعلت إيداع المعتادة الخاصة بك.
    And by this mark, We'd all be pinned with arrows. Open Subtitles وهذه العلامة، لقد أحرزنا جميعا أن يشبك مع السهام.
    - We've only ever talked on the phone. Open Subtitles - لقد أحرزنا هاء فقط تحدث من أي وقت مضى على الهاتف.
    And we lose the best shot we've had at finding him in years. Open Subtitles ونفقد أفضل لقطة لقد أحرزنا لقد كان في العثور عليه في السنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus