"لقد أظهرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has shown
        
    • have shown
        
    • You showed
        
    • has demonstrated
        
    • have demonstrated
        
    • 've shown
        
    • I showed
        
    • had shown
        
    • It showed
        
    • She showed
        
    • showed your
        
    • You just showed
        
    This International Year has shown that there are many opportunities for young people. UN لقد أظهرت هذه السنة الدولية أن هناك العديد من الفرص للشباب.
    The Bougainville peace process has shown in a practical and constructive manner how people can seek reconciliation and forgiveness. UN لقد أظهرت عملية السلم في بوغانفيل بطريقة عملية وبناءة كيف يمكن للشعب أن يسعى للمصالحة والتسامح.
    African countries have shown their ability to manage crises on many occasions. UN لقد أظهرت البلدان الأفريقية في مناسبات عديدة قدرتها على إدارة الأزمات.
    Recent studies have shown that housing prices have gone up exponentially over the last three years, especially in our major cities. Open Subtitles لقد أظهرت الدراسات الحديثة أن أسعار المساكن أصبحت أضعاف مضاعفة على مدى الثلاث سنوات المنصرمة خاصة في مدننا الرئيسية
    You showed me you could be a really sweet guy. Open Subtitles لقد أظهرت لي أن بوسعك أن تكون لطيفاً جداً
    Of course, this debate on revitalization has demonstrated that there are diverging views about how to revitalize the Conference on Disarmament. UN لقد أظهرت هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر طبعاً أنه توجد آراء متباينة بشأن كيفية تنشيط أعمال المؤتمر.
    Recent terrorist attacks have demonstrated only too clearly that terrorism is an indiscriminate affront to humanity. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية.
    Ireland has shown that it is prepared to live up to its national and international responsibilities in the fight against drugs. UN لقد أظهرت ايرلندا أنها على استعداد للوفاء بمسؤولياتها الوطنية والدولية في مكافحة المخدرات.
    Experience has shown that peace and stability constitute vital components for development, and vice versa. UN لقد أظهرت التجربة أن السلام والاستقرار يشكلان عنصرين حيويين للتنمية، والعكس صحيح.
    Israel has shown that democracies can defend themselves. UN لقد أظهرت إسرائيل أنه في وسع الديمقراطيات الدفاع عن نفسها.
    Past practical experience has shown that the Convention has failed to meet the expectations of developing countries in those areas. UN لقد أظهرت التجربة العملية حتى الآن فشل الاتفاقية في تحقيق تطلعات الدول النامية في هذه المجالات.
    These countries have shown great leadership. UN لقد أظهرت هذه البلدان قدرة قيادية عظيمة.
    The recent high-level meetings have shown the magnitude of the challenges that confront the international community and thus the United Nations. UN لقد أظهرت الاجتماعات الرفيعة المستوى الأخيرة حجم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Recent years have shown the severity of the nuclear proliferation challenges faced by the world today. UN لقد أظهرت السنوات الأخيرة مدى جسامة التحديات المتصلة بالانتشار النووي التي يواجهها العالم اليوم.
    My consultations have shown that all concerns raised with the President by delegations have now been met. UN لقد أظهرت مشاوراتي أن جميع المخاوف التي أثارتها الوفود مع الرئيسة قد عولجت الآن.
    You showed your class that night. You had bottle. Open Subtitles لقد أظهرت براعتك في تلك الليلة، لقد كنت جريئًا
    You showed me what I was, You showed me what I could be. Open Subtitles أنت أظهرت لي ما كانت لقد أظهرت لي ما يمكن أن أكون
    Qatar has demonstrated great diligence during its presidency and shouldered its commitments. I am confident that such will also be the practice of the Libyan presidency. UN لقد أظهرت قطر جدية كبيرة في رئاستها وتحملت التزاماتها وأثق في أن ذلك سوف يكون ديدن الرئاسة الليبية أيضا.
    Our experience has demonstrated that the most effective remedy to poverty is inclusive economic growth. UN لقد أظهرت خبرتنا أن أنجع وصفة لعلاج الفقر هي النمو الاقتصادي الشامل.
    All the branches of the Tribunal have demonstrated continued dedication in their work, in particular the Prosecutor. UN لقد أظهرت جميع فروع المحكمة الدولية التفاني المستمر في العمل، ولا سيما المدعية العامة.
    I've shown humility before cruel and brutal men because I believe that violence is not the answer. Open Subtitles لقد أظهرت الإنسانية أمام القسوة وأمام رجال متوحشين لأنني اؤمن بأن العنف ليس هو الحل
    I showed you mercy once and it ruined my friend's life. Open Subtitles لقد أظهرت لك الرحمة من وقد دمر هذا حياة صديقي
    Since its establishment in 1968, the Special Committee had shown a constant commitment to fulfilling its mandate. UN لقد أظهرت اللجنة الخاصة، منذ إنشائها في عام 1968، التزاما متواصلا بالوفاء بولايتها.
    It showed a new side of you, and I was looking forward to seeing you in a dark blue suit. Open Subtitles لقد أظهرت جانباً جديداً منك وكنتُ أتطلع إلى رؤيتك مرتدياً بدلة كحلية حقاً؟
    We are all familiar with her talents; She showed a great deal of wisdom and political goodwill in trying to obtain consensus, but unfortunately it appears that the time is still not ripe for consensus on this important subject. UN ونحن جميعا نعرف مواهبها؛ لقد أظهرت قدرا كبيرا من الحكمة والارادة السياسية الحسنة في محاولة تحقيق توافق في اﻵراء غير أنه لﻷسف يبدو أن الوقت لم يحن بعد للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    Your recent meetings in Geneva showed your commitment to the success of your tenure and you may be assured of the cooperation of my delegation. UN لقد أظهرت اجتماعاتكم التي أجريتموها مؤخرا في جنيف التزامكم بنجاح ولايتكم، وأؤكد لكم تعاون وفد بلدي.
    You just showed your geek. Open Subtitles لقد أظهرت للتو أنك مهووس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus