The Firewall to the memory banks. We're in. | Open Subtitles | إنها جدران الحماية لمستودع الذكريات، لقد دخلنا. |
We're in a race, and the prize is nothing less than the continent of Africa. | Open Subtitles | لقد دخلنا سباقا جائزته ليست الا قارة افريقيا |
Okay, people, We're in Code Blue. | Open Subtitles | حسنا , لقد دخلنا الشفرة الزرقاء |
we have entered a new era... of Anglo-Soviet cooperation. | Open Subtitles | لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي |
we have entered the home stretch of a race that will conclude in five years. | UN | لقد دخلنا المرحلة النهائية من السباق الذي سيختتم في غضون خمس سنوات. |
We went in two or three at a time. | Open Subtitles | لقد دخلنا مرتين أو ثلاث في كُلِ مرة |
We've entered a dialogue now, we should keep going. | Open Subtitles | لقد دخلنا في حوار الأن، وينبغي ان نستمر. |
We're in. That's the contents of the hard drive. | Open Subtitles | لقد دخلنا.ها هى محتويات القرص الصلب |
We did it. We're in! We're in! | Open Subtitles | لقد فعلناها،لقد دخلنا،لقد دخلنا لقد دخلنا كالفلين... |
- Sir, that meeting ended nearly two hours ago. - We got it. We're in. | Open Subtitles | سيدي، لقد إنتهى ذلك الإجتماع منذ ساعتبن - لقد حصلنا عليه، لقد دخلنا - |
We're in. We're in, baby. We're there. | Open Subtitles | لقد دخلنا يا عزيزي، لقد دخلنا. |
_ Hmm. We're in. | Open Subtitles | للتوصيل لفاغرشيبات لقد دخلنا |
Stop worrying, We're in. | Open Subtitles | كف عن القلق, لقد دخلنا |
Today, we have entered a forward-looking, post-conflict phase, recognizing at the same time the urgent need to deal with the scars and unresolved challenges of the past. | UN | لقد دخلنا اليوم مرحلة التطلع إلى الأمام بعد الصراع، معترفين في الوقت نفسه بالحاجة الماسة إلى معالجة ندوب الماضي وتحدياته التي لم تتم معالجتها. |
we have entered the a period of consequence and momentous choices where only results matter, a period of consequence and momentous choices. | UN | لقد دخلنا مرحلة كل ما يهم فيها هو النتائج، مرحلة تتسم بالنتائج والخيارات القوية. |
we have entered the millennium of multilateral solutions. | UN | لقد دخلنا ألفية الحلول المتعددة الأطراف. |
we have entered the twenty-first century with great expectations, but also with some daunting constraints. | UN | لقد دخلنا القرن الحادي والعشرين تحدونا آمال عظام ولكنها لا تخلو من بعض العقبات المثبطة. |
We went in one end as real people and out the other end as mixed-up cartoons. | Open Subtitles | لقد دخلنا جهة كأناس حقيقيون و خرجنا من الاخرى كرسوم كرتونية مختلطه |
We've entered restricted airspace, so we have to follow certain flight paths -- regulation. | Open Subtitles | لقد دخلنا منطقة جوية محظورة لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية مُعينة مرسومة مُسبقاً |
I can't believe We got in. Sure it wasn't a mistake? | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق لقد دخلنا أنا متأكد أن هناك خطأ |
We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. | UN | لقد دخلنا مرحلة تتطلب فيها الحلول الخلاقة خيالا سياسيا واحتراما لمؤسساتنا الدستورية وبراعة كبيرة. |
We've gone inside of your head. We've gone into every orifice you have... to find something called an observer. | Open Subtitles | لقد دخلنا داخل رأسك, و دخلنا عبر كل منافذك.. |
We're through the gate, | Open Subtitles | لقد دخلنا إلى النفق الآن |
we entered the fight from there, in those trees, | Open Subtitles | لقد دخلنا المعركة من هناك , في تلك الأشجار |
we participated in the peace process in Madrid in good faith, on the basis of the Security Council resolutions. | UN | لقد دخلنا عملية السلام في مدريد بارادة صادقة على أساس قرارات مجلس اﻷمن. |
Sorry about the unexpected bumps, folks. We just hit a pocket of rough air. | Open Subtitles | عذراً للاضطراب غير المتوقّع يا أصدقاء، لقد دخلنا في مطبٍّ هوائيّ خشن. |
we have now entered the fourth disarmament decade, 2010-2020. | UN | لقد دخلنا في العقد الرابع لنزع السلاح، 2010-2020. |