"لقد دخلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • We're in
        
    • we have entered
        
    • We went in
        
    • We've entered
        
    • We got
        
    • We are
        
    • We've gone
        
    • We're through
        
    • we entered
        
    • we participated
        
    • We just
        
    • we have now entered
        
    The Firewall to the memory banks. We're in. Open Subtitles إنها جدران الحماية لمستودع الذكريات، لقد دخلنا.
    We're in a race, and the prize is nothing less than the continent of Africa. Open Subtitles لقد دخلنا سباقا جائزته ليست الا قارة افريقيا
    Okay, people, We're in Code Blue. Open Subtitles حسنا , لقد دخلنا الشفرة الزرقاء
    we have entered a new era... of Anglo-Soviet cooperation. Open Subtitles لقد دخلنا عصر جديد من التعاون الإنجليزي السوفييتي
    we have entered the home stretch of a race that will conclude in five years. UN لقد دخلنا المرحلة النهائية من السباق الذي سيختتم في غضون خمس سنوات.
    We went in two or three at a time. Open Subtitles لقد دخلنا مرتين أو ثلاث في كُلِ مرة
    We've entered a dialogue now, we should keep going. Open Subtitles لقد دخلنا في حوار الأن، وينبغي ان نستمر.
    We're in. That's the contents of the hard drive. Open Subtitles لقد دخلنا.ها هى محتويات القرص الصلب
    We did it. We're in! We're in! Open Subtitles لقد فعلناها،لقد دخلنا،لقد دخلنا لقد دخلنا كالفلين...
    - Sir, that meeting ended nearly two hours ago. - We got it. We're in. Open Subtitles سيدي، لقد إنتهى ذلك الإجتماع منذ ساعتبن - لقد حصلنا عليه، لقد دخلنا -
    We're in. We're in, baby. We're there. Open Subtitles لقد دخلنا يا عزيزي، لقد دخلنا.
    _ Hmm. We're in. Open Subtitles للتوصيل لفاغرشيبات لقد دخلنا
    Stop worrying, We're in. Open Subtitles كف عن القلق, لقد دخلنا
    Today, we have entered a forward-looking, post-conflict phase, recognizing at the same time the urgent need to deal with the scars and unresolved challenges of the past. UN لقد دخلنا اليوم مرحلة التطلع إلى الأمام بعد الصراع، معترفين في الوقت نفسه بالحاجة الماسة إلى معالجة ندوب الماضي وتحدياته التي لم تتم معالجتها.
    we have entered the a period of consequence and momentous choices where only results matter, a period of consequence and momentous choices. UN لقد دخلنا مرحلة كل ما يهم فيها هو النتائج، مرحلة تتسم بالنتائج والخيارات القوية.
    we have entered the millennium of multilateral solutions. UN لقد دخلنا ألفية الحلول المتعددة الأطراف.
    we have entered the twenty-first century with great expectations, but also with some daunting constraints. UN لقد دخلنا القرن الحادي والعشرين تحدونا آمال عظام ولكنها لا تخلو من بعض العقبات المثبطة.
    We went in one end as real people and out the other end as mixed-up cartoons. Open Subtitles لقد دخلنا جهة كأناس حقيقيون و خرجنا من الاخرى كرسوم كرتونية مختلطه
    We've entered restricted airspace, so we have to follow certain flight paths -- regulation. Open Subtitles لقد دخلنا منطقة جوية محظورة لذا فعلينا أن نتبع طُرق جوية مُعينة مرسومة مُسبقاً
    I can't believe We got in. Sure it wasn't a mistake? Open Subtitles لا أستطيع التصديق لقد دخلنا أنا متأكد أن هناك خطأ
    We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. UN لقد دخلنا مرحلة تتطلب فيها الحلول الخلاقة خيالا سياسيا واحتراما لمؤسساتنا الدستورية وبراعة كبيرة.
    We've gone inside of your head. We've gone into every orifice you have... to find something called an observer. Open Subtitles لقد دخلنا داخل رأسك, و دخلنا عبر كل منافذك..
    We're through the gate, Open Subtitles لقد دخلنا إلى النفق الآن
    we entered the fight from there, in those trees, Open Subtitles لقد دخلنا المعركة من هناك , في تلك الأشجار
    we participated in the peace process in Madrid in good faith, on the basis of the Security Council resolutions. UN لقد دخلنا عملية السلام في مدريد بارادة صادقة على أساس قرارات مجلس اﻷمن.
    Sorry about the unexpected bumps, folks. We just hit a pocket of rough air. Open Subtitles عذراً للاضطراب غير المتوقّع يا أصدقاء، لقد دخلنا في مطبٍّ هوائيّ خشن.
    we have now entered the fourth disarmament decade, 2010-2020. UN لقد دخلنا في العقد الرابع لنزع السلاح، 2010-2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus