"لقد شهدت" - Traduction Arabe en Anglais

    • has witnessed
        
    • have seen
        
    • has seen
        
    • You testified
        
    • I've seen
        
    • have witnessed
        
    • I testified
        
    • I witnessed
        
    • has experienced
        
    • She testified
        
    • I've witnessed
        
    • has undergone
        
    • there has been
        
    • there have been
        
    • You've seen
        
    Our region has witnessed for nearly two decades the crisis in Afghanistan. UN لقد شهدت منطقتنا طيلة ما يقرب من عقدين اﻷزمة في أفغانستان.
    They have seen more free and fair elections and more prudent economic management, with more reform-minded and democratic leadership. UN لقد شهدت انتخابات أكثر حرية ونزاهة وإدارة اقتصادية أكثر حصافة، وقيادة تروم الإصلاح وإرساء الديمقراطية بدرجة أكبر.
    Since its foundation in 1945, the United Nations has seen the number of its Member States increase almost fourfold. UN لقد شهدت الأمم المتحدة، منذ إنشائها عام 1945، تزايدا في عدد الدول الأعضاء بلغ أربعة أضعاف تقريبا.
    Mr Cogburn, You testified for the prosecution this morning. Open Subtitles سيد كوجبرن لقد شهدت هذا الصباح للمدعي العام
    Oh, I've seen folks waterboarded, cut on. Open Subtitles لقد شهدت تعذيب بعض الناس بالإغراق والجرح والطعن
    I have witnessed first-hand the value and importance of the contribution of civil society organizations to the work of the Council. UN لقد شهدت بنفسي قيمة وأهمية مساهمة منظمات المجتمع المدني في عمل المجلس.
    You may remember me. I testified during the breaking of the Borden will. Open Subtitles "ربما تتذكرنى يا سيد "بى بـادى "لقد شهدت فى قضية "بـوردن ويـل
    I witnessed and participated in darkness that you cannot conceive. Open Subtitles ‫لقد شهدت وشاركت ‫في ظلمة لا يمكنك استيعابها
    The past year has witnessed a number of developments which pose a challenge to our arms control agenda. UN لقد شهدت السنة الماضية عددا من التطورات التي تشكل تحديا لجدول أعمالنا لتحديد التسلح.
    This year has witnessed an important event in the life of Central Asia that, I believe, may have a considerable positive impact on the situation in the region. UN لقد شهدت هذه السنة حدثاً هاماً في حياة آسيا الوسطى، والذي أعتقد أنه قد يكون له أثر إيجابي كبير على الحالة في المنطقة.
    I have seen three great monarchies brought down through their failure to separate personal indulgences from duty. Open Subtitles لقد شهدت سقوط ثلاثة أنظمة ملكية بسبب فشل الملوك في فصل حياتهم الشخصية عن واجباتهم.
    You have seen enough spirits come back from beyond the veil, father. Open Subtitles لقد شهدت عودة ما يكفى من الأرواح من وراء الحجاب, أبي
    The United Nations has seen important achievements over this last year. UN لقد شهدت الأمم المتحدة إنجازات على مدى العام المنصرم.
    The post-cold-war era has seen both gains and setbacks in the realm of disarmament. UN لقد شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة تحقيق المكاسب وحدوث النكسات في مجال نزع السلاح.
    You testified that he confessed to you the crime that he was charged with. Open Subtitles لقد شهدت بأن اعترف لك بالتهمة الموجهة ضده
    You testified that Lieutenant Tyson shot Larry Cane. Open Subtitles لقد شهدت بأنّ الملازم أوّل تايسون أطلق على لاري كين
    I've seen a lot of improvised field medicine, but this is something else. Open Subtitles ‫لقد شهدت ارتجال أدوية ميدانية ‫لكن هذا مختلف تماماً
    The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform. UN لقد شهدت الأشهر القليلة الماضية زخما جديدا في مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    No. Six years ago, I testified against him. Open Subtitles كلا ، قبل 6 سنين ، لقد شهدت ضده
    I witnessed unqualified hate that appears to have no end. Open Subtitles لقد شهدت كراهيه غير مشروطه بأي شي والتي يبدو ان ليس لها نهايه
    Spain has experienced sustained economic development, and thus understands solidarity as a rising social and personal value. UN لقد شهدت أسبانيا نمواً اقتصادياً مستديماً، وهي لذلك ترى في التضامن قيمة اجتماعية وشخصية صاعدة.
    She testified the killing took place just as she looked out. Open Subtitles لقد شهدت حدوث القتل بمجرد أن نظرت للخارج.
    No joke, I've witnessed this two or three times in the field. Open Subtitles أنا لا أمزح، لقد شهدت ذلك مرتين أو ثلاثا في الميدان.
    WFP World Food Programme Somalia has undergone significant political change in 2009/10, but the security situation has remained largely stagnant. UN لقد شهدت الصومال تغيرا سياسيا كبيرا في الفترة 2009-2010، غير أن الوضع الأمني لا يزال جامدا بشكل عام.
    there has been a decrease in the number of attacks by pirates and armed robbers in the Asian region through increased national action and regional cooperation. UN لقد شهدت المنطقة الآسيوية انخفاضا في أعمال القرصنة والسطو المسلح بفضل زيادة التدابير الوطنية والتعاون الإقليمي.
    there have been ups and downs in our proceedings, but at times we managed to find a way forward. UN لقد شهدت أعمالنا نجاحات وإخفاقات، ولكن تمكنا، في بعض الأحيان، من إيجاد السبيل للمضي قُدماً.
    Fallujah, Tikrit. You've seen shit. After that, anything else should be a cakewalk. Open Subtitles لقد شهدت أهوالاً بعد ذلك, يجب أن يكون كل شيء سهلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus