we have seen this and continue to witness such acts. | UN | لقد شهدنا ذلك ولا نزال نشهد مثل هذه اﻷعمال. |
Too often in the past, we have seen nations emerging from conflict lapse into disruption and chaos, thus destabilizing entire regions. | UN | لقد شهدنا في حالات كثيرة سابقة دولا خارجة من الصراع تنـزلق في التمزق والفوضى، وتزعزع بذلك استقرار مناطق بأكملها. |
Over the years, we have seen many terrorist attacks around the world. | UN | لقد شهدنا على مر السنين هجمات إرهابية كثيرة في أنحاء العالم. |
we have witnessed a disturbing and provocative act of politicization. | UN | لقد شهدنا تصرفا مزعجا استفزازيا ينم عن تسييس المسألة. |
we have witnessed tremendous advances during the twentieth century. | UN | لقد شهدنا جوانب تقدم هائلة خلال القرن العشرين. |
we have witnessed many changes, positive and negative, that shape the world in which we live today. | UN | لقد شهدنا العديد من التغيرات الإيجابية والسلبية التي شكلت العالم الذي نعيش فيه اليوم. |
we witnessed with great concern the acts of violence that shook Haiti recently. | UN | لقد شهدنا بقلق كبير أفعال العنف التي هزت هايتي مؤخرا. |
we have seen this, including over the past few days. | UN | لقد شهدنا ذلك كثيرا، حتى في الأيام القليلة الماضية. |
In recent decades, we have seen the strengthened determination of all actors to boost mediation efforts in order to end the scourge of conflict. | UN | لقد شهدنا في العقود الأخيرة التصميم المعزز من جميع الجهات الفاعلة لدعم جهود الوساطة بغية وضع حد لآفة الصراعات. |
To date, we have seen notable developments on a number of fronts. | UN | لقد شهدنا حتى الآن تطورات بارزة على عدد من الجبهات. |
Turning now to nuclear safety and security, we have seen a very significant improvement in the safety performance of the nuclear industry since the Chernobyl disaster nearly 25 years ago. | UN | أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما. |
This year we have seen significant progress in efforts to advance disarmament, non-proliferation and arms control. | UN | لقد شهدنا في هذا العام تقدما كبيرا في الجهود الرامية إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
we have seen the Council form subsidiary bodies on topics ranging from Africa, to terrorism to children and armed conflict. | UN | لقد شهدنا المجلس يشكل أجهزة فرعية بشأن موضوعات تشمل أفريقيا، والإرهاب، والأطفال والصراع المسلح. |
we have witnessed a remarkable widening of our common global agenda. | UN | لقد شهدنا اتساعا ملحوظا في جدول أعمالنا العالمي المشترك. |
we have witnessed acts of increased violence against humanitarian workers. | UN | لقد شهدنا أعمال عنف متزايدة ضد العاملين في المجال الإنساني. |
we have witnessed horrendous catastrophes wrought by nuclear weapons in the past. | UN | لقد شهدنا كوارث مروّعة سببتها الأسلحة النووية في الماضي. |
we have witnessed situations time and again in which problems emerging within the confines of an individual State have acquired a regional or even global character. | UN | لقد شهدنا مرارا وتكرارا حالات ظهرت فيها مشاكل داخل حدود دولة بمفردها وأخذت طابعا إقليميا أو حتى عالميا. |
we have witnessed a number of significant seizures and prosecutions in recent years. | UN | لقد شهدنا عددا من المصادرات والمحاكمات المهمة في السنوات الأخيرة. |
In the past decade, we have witnessed deepening interdependence among countries in the accelerated, market-driven process of globalization. | UN | لقد شهدنا في العقد الماضي تعميقا للتكافل فيما بين البلدان في عملية العولمة المتسارعـة التـي تحركها اعتبارات السوق. |
we witnessed many cases of diseases aggravated. | UN | لقد شهدنا الكثير من الحالات المرضية التي تفاقمت بعدئذ. |
Anything did happen. We're all in it. - We've seen and done... | Open Subtitles | سبق وألم بنا، كلّنا نكابده معًا، لقد شهدنا وفعلنا... |
we have experienced devastating increases in the incidence of tuberculosis as a consequence of HIV. | UN | لقد شهدنا ازدياداً مدمراً في حالات الإصابة بالسل، نتيجة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We've witnessed the Waldorf/Bass wars firsthand. | Open Subtitles | لقد شهدنا حروب والدورف و باس مباشره. |
This year, we have been through intense times together. | UN | لقد شهدنا معاً في هذا العام كماً هائلاً من الأحداث. |
In other words, we experienced growth without the commensurate development of our people. | UN | وبعبارة أخرى، لقد شهدنا نموا ولكن بدون تنمية متناسبة مع ذلك النمو لشعبنا. |
we saw the divisiveness that was apparent in the first meeting of the Open-ended Working Group, which concluded last Monday. | UN | لقد شهدنا الانقسام الذي كان واضحا في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي انتهى يوم الاثنين الماضي. |