The world has witnessed tremendous growth in space technology. | UN | لقد شهد العالم نمواً باهراً في تكنولوجيا الفضاء. |
Following the end of the cold war, the world has witnessed many challenges that threatened international peace and security in various regions. | UN | لقد شهد العالم على إثر إنتهاء الحرب الباردة تحديات كثيرة هددت اﻷمن والسلم الدوليين في مناطق مختلفة من العالم. |
The world has witnessed a significant achievement in science and technology, leading to rapid industrialization and the improvement of the standards of living of humankind. | UN | لقد شهد العالم إنجازا هاما في العلم والتكنولوجيا أدى إلى عملية تصنيع سريعة وتحسن في مستويات معيشة الجنس البشري. |
The world has seen difficult times since the global economic crisis of 2008. | UN | لقد شهد العالم أوقاتا اتسمت بالصعوبة منذ الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008. |
The world has experienced much destruction and human misery in the present millennium. | UN | لقد شهد العالم الكثير من التدمير والبؤس اﻹنساني في اﻷلفية الحالية. |
the world witnessed extraordinary human achievement in the shadow of that temple, not only centuries ago, but in recent months. | UN | لقد شهد العالم إنجازا بشريا غير عادي في ظل ذلك المعبد، ليس قبل قرون فحسب بل وفي الأشهر الأخيرة أيضا. |
Since the last General Assembly session, the world has undergone a series of changes exacerbating an already deteriorated situation as a result of threats to peace and security and a growing number of points of conflict and tension. | UN | لقد شهد العالم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة سلسلة من التغييرات أدت إلى تفاقم الوضع المتدهور فعلا بسبب الخطر الذي يتهدد السلم والأمن وازدياد بؤر التوتر والصراع. |
In recent times, the world has witnessed outbreaks of the most devastating natural disasters, unprecedented in the 60-year history of our Organization. | UN | لقد شهد العالم في الآونة الأخيرة ازدياد الكوارث الطبيعية الأشد تدميرا وغير المسبوقة في تاريخ المنظمة الذي يمتد لستين عاما. |
The world has witnessed the resilience of the Nepalese people during the difficult periods in our history. | UN | لقد شهد العالم استعادة الشعب النيبالي حيويته خلال المراحل الصعبة مــن تاريخنا. |
The world has witnessed most serious setbacks during the past year. | UN | لقد شهد العالم أخطر النكسات خلال العام الماضي. |
During the past year, the world has witnessed serious events and has been faced with significant challenges and threats to international peace and security. | UN | لقد شهد العالم خلال العام المنصرم تطورات خطيرة وتحديات للأمن والسلم الدوليين. |
The world has witnessed communities rediscover the oldest recipes for the generation of human misery. | UN | لقد شهد العالم مجتمعات محلية تكتشف من جديد أقدم الطرق لتوليد شقاء اﻹنسان. |
The world has witnessed and continues to witness a number of local and regional crises. | UN | لقد شهد العالم ولا يزال، عددا من اﻷزمات المحلية والاقليمية. |
The world has witnessed these phenomena too many times during the twentieth century. | UN | لقد شهد العالم هذه الظواهر مرات كثيرة جدا خلال القرن العشرين. |
The world has witnessed once again the derailment of the peace process in the Middle East. | UN | لقد شهد العالم مرة أخرى تدهور عملية السلام في الشرق اﻷوســط. |
The world has witnessed the fact that pressure does not go down well with the Democratic People's Republic of Korea. | UN | لقد شهد العالم حقيقة أن الضغط لا يؤدي إلى أي نتيجـة مع جمهورية كوريــا الشعبيــــة الديمقراطية. |
In recent years the world has witnessed significant progress in the field of arms control, disarmament and international security. | UN | لقد شهد العالم في السنوات القليلة الماضية إحراز تقدم كبير في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن الدولي. |
The world has witnessed phenomenal changes within the last two or three years. | UN | لقد شهد العالم في السنتين الماضيتين أو الثلاث سنوات الماضية تغييرات خارقة للعادة. |
The world has seen how far terrorists are willing to go in wreaking havoc just to deliver their message of hate. | UN | لقد شهد العالم مدى ما يذهب إليه الإرهابيون لإلحاق أفدح الأضرار لنشر رسالتهم المحملة بالكراهية. |
The world has seen a drop in maternal deaths, from 358,000 in 2008 to 287,000 in 2010. | UN | لقد شهد العالم حدوث انخفاض في وفيات الأمهات أثناء النفاس، من 000 358 حالة في عام 2008 إلى 000 287 حالة في عام 2010. |
The world has experienced great changes since the foundation of the United Nations. | UN | لقد شهد العالم تغيرات كبيرة منذ إنشاء اﻷمم المتحدة. |
Once again this year, the world has experienced a number of natural and man-made disasters, including violent, senseless attacks that have claimed numerous lives, left many homeless, caused massive destruction of property and caused intolerable pain and suffering. | UN | لقد شهد العالم مرة أخرى هذا العام عدداً من الكوارث الطبيعة والتي من صنع الإنسان، ويشمل ذلك الهجمات العنيفة الحمقاء التي أزهقت الكثير من الأرواح، وشردت الكثيرين، وأحدثت دماراً هائلاً في الممتلكات، وتسببت في آلام ومعاناة لا تطاق. |
A few weeks ago, the world witnessed the barbarity and terrorism of Israel's aggression against Lebanon and Palestine, leading to the deaths of hundreds of innocent people, mostly civilians, children and women. | UN | لقد شهد العالم منذ أسابيع قليلة تلك الهمجية الإسرائيلية الإرهابية التي صاحبت عدوانها على لبنان وفلسطين، مما أدى إلى مقتل المئات من الأبرياء، أغلبهم من الأطفال والنساء والمدنيين. |
Over the last decade the world has undergone dramatic political, economic and social upheavals - in many ways the political map has been redrawn. | UN | لقد شهد العالم في العقد الماضي اضطرابات سياسية واقتصادية واجتماعية سريعة ومفاجئة - وأعيدَ رسم الخريطة السياسية إلى حد كبير. |