we have noted the Council's efforts at modernizing its working methods with a view to encouraging greater transparency and efficiency. | UN | لقد لاحظنا الجهود التي يبذلها المجلس لتحديث أساليب عمله بغية تشجيع زيادة الشفافية والفعالية. |
we have noted with interest the conclusions and recommendations contained in these reports. | UN | لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين. |
we have noted that since its inception, the entire membership of the Commission has engaged in in-depth, constructive and forward-looking study and discussion of many important issues. | UN | لقد لاحظنا أن اللجنة بجميع أعضائها تشارك، منذ إنشائها، في دراسة معمقة وبنّاءة وطموحة للعديد من المسائل المهمة. |
we have observed in the past 10 years that the use of the veto in the Security Council has diminished significantly. | UN | لقد لاحظنا في السنوات العشر الماضية أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن قد تناقص بدرجة كبيرة. |
we noted with satisfaction that in the Secretary-General's previous report on the Agenda for Development special attention was placed on the link between development and human rights. | UN | لقد لاحظنا بارتياح أن تقرير اﻷمين العام السابق عن " خطة للتنمية " أولى اهتماما خاصا للصلة بين التنمية وحقوق الانسان. |
We've noticed that you haven't renewed your order in a while. | Open Subtitles | لقد لاحظنا أنّك لم تقدم على طلب منذ فترة |
we have noted with appreciation your leadership and the role that you continue to play. | UN | لقد لاحظنا مع التقدير ما تتحلون به من روح القيادة والدور الذي ما زلتم تضطلعون به. |
we have noted with regret the emergence of multiple centres dealing with environmental issues. | UN | لقد لاحظنا بأسف ظهور العديد من المراكز التي تتعامل مع المسائل البيئية. |
we have noted with hope the understanding reached at the Sharm el-Sheikh Summit, and we trust that this will be consolidated in a clear step to re-establish the climate of trust necessary to restart the peace process in the region. | UN | لقد لاحظنا وكلنا أمل التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونثق بأن يتعزز هذا التفاهم باتخاذ خطوة واضحة نحو إعادة مناخ الثقة الضروري من أجل بدء عملية السلام في المنطقة من جديد. |
we have noted the dilemmas of relief and development linkage outlined in the report. | UN | لقد لاحظنا المعضلات المتعلقة بالصلة بين اﻹغاثة والتنمية الواردة في التقرير. |
we have noted the recent developments in the Middle East peace process, particularly on the Palestine-Israeli track. | UN | لقد لاحظنا التطورات اﻷخيرة التي استجدت في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة على المسار الفلسطيني. |
we have noted that more States participated in the Committee's general and thematic debates than in previous years. | UN | لقد لاحظنا زيادة في مشاركة الدول في مناقشات اللجنة العامة والمواضيعية عن السنوات السابقة. |
Secondly, we have noted the divergent opinions on the recommendations. | UN | ثانيا، لقد لاحظنا الآراء المختلفة بشأن التوصيات. |
First, we have noted the increase in the Court's workload since 1990, and particularly since 1997. | UN | أولا، لقد لاحظنا الزيادة في عبء عمل المحكمة منذ عام 1990، وخصوصا منذ عام 1997. |
we have noted that the Council's agenda is busier than ever. | UN | لقد لاحظنا أن جدول أعمال المجلس بات مزدحما أكثر مما كان عليه. |
we have noted positive developments in this area in United States policy, and we welcome them. | UN | لقد لاحظنا التطور الإيجابي للسياسة الأمريكية في هذا المجال. |
we have noted with satisfaction the primacy given to development which requires unremitting, long-term, collective and effective action by the international community as a whole as well as by international organizations. | UN | لقد لاحظنا بارتياح اﻷسبقية التي أوليت للتنمية التي تتطلب اتخاذ تدابير متواصلة وطويلة اﻷجل وجماعية وفعالة من جانب المجتمع الدولي ككل فضلا عن المنظمات الدولية. |
we have noted from the Secretary-General's report that arrangements are underway for consultations between the Emergency Relief Coordinator and those responsible for the planning of peace-keeping operations in order to take into account the humanitarian component contained in these operations. | UN | لقد لاحظنا من تقرير اﻷمين العام أنه يجري وضع ترتيبات ﻹجراء مشاورات فيما بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمسؤولين عن تخطيط عمليات حفظ السلم من أجل أخذ المكون اﻹنساني المتضمن في هذه العمليات في الاعتبار. |
we have observed in the course of today, and I fear we will continue to see, that a number of delegations are not equally satisfied. | UN | لقد لاحظنا أثناء هذا اليوم، وأخشى أننا سنظل نرى، أن عددا من الوفود غير راضية بقدر مماثل. |
" 5.3 we noted with regret the complete destruction of the main mosque in Paphos. | UN | " ٥-٣ لقد لاحظنا مع اﻷسف التدمير التام للمسجد الرئيسي في باخوس. |
I'm well, thank you, we've noticed that you haven't renewed your order in a while. | Open Subtitles | أنا بخير، شكراً لك لقد لاحظنا أنك لم تجدد طلباتك منذ فترة |
we have noticed some positive points in the proposal and believe that it merits very careful consideration. | UN | لقد لاحظنا وجود بعض النقاط الإيجابية في الاقتراح ونعتقد أنه جدير بأن ينظر فيه بعناية فائقة. |
we noticed that you sold this land and property for redevelopment. | Open Subtitles | لقد لاحظنا أنكَ قمتَ ببيع هذه الأرض .والممتلكات للتنمية العمرانية |