"لقرارات مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Security Council resolutions
        
    • resolutions of the Security Council
        
    • decisions of the Security Council
        
    • Security Council decisions
        
    • the Council's resolutions
        
    • resolutions of the Council
        
    • the Security Council's resolutions
        
    • the Security Council's decisions
        
    Malta reaffirms its commitment to fully implementing Security Council resolutions. UN وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن.
    They condemned the launches as a violation of relevant Security Council resolutions that called for a swift, unequivocal and firm response by the Council. UN وأدانوا عمليات الإطلاق بوصفها انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي دعت إلى رد سريع قوي لا لبس فيه من جانب المجلس.
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The State party could have acted otherwise while in compliance with the resolutions of the Security Council of the United Nations. UN وقد كان بوسع الدولة الطرف أن تتصرف بشكل مختلف في تنفيذها لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Australia also urges all States to comply with and fully implement Security Council resolutions in that regard. UN وتحث أستراليا أيضا جميع الدول على الامتثال والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن في هذا الصدد.
    For my own country, I reaffirm our strong support for the relevant Security Council resolutions against terrorism. UN وبالنسبة لبلدي، أؤكد مجددا تأييد فانواتو القوي لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. UN وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. UN وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    He urged that compliance with Security Council resolutions be among the factors considered when assessing the application of States seeking accession to NATO. UN وشدد على أن يكون الامتثال لقرارات مجلس الأمن من العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم طلبات الدول الانضمام إلى الحلف.
    A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions. UN إلا أن تخفيف الجزاءات على نحو أشمل ما زال يتوقف على امتثال العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Estonia supports the Secretary-General's further efforts to obtain Iraq's compliance with the Security Council resolutions. UN وتدعم إستونيا المزيد من جهود الأمين العام التي ترمي إلى حمل العراق على الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    This fully applies to the situation around Iraq, which has long required political settlement in strict compliance with the Security Council resolutions. UN وينطبق هذا تماما على الحالة حول العراق، التي تطلبت تسوية سياسية منذ أمد طويل في امتثال صارم لقرارات مجلس الأمن.
    The Committee appealed to all parties to respect fully the relevant Security Council resolutions concerning the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف من أجل الاحترام الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Urging strict adherence to the Charter of the UN and full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة؛
    Urging strict adherence to the Charter of the UN and full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة،
    At the same time, it is indispensable that Iran fully complies with the relevant Security Council resolutions. UN وفي الوقت نفسه من الحتمي أن تمتثل إيران امتثالا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Cuba likewise proclaims that the United States has the moral, political and legal obligation to stop its continual veto of Security Council resolutions intended to protect the Palestinian civilians. UN بصورة مماثلة، تعلن كوبا كذلك أن على الولايات المتحدة التزاما أخلاقيا وسياسيا وقانونيا لوقف مواصلة استخدام حق النقض لقرارات مجلس الأمن الرامية إلى حماية المدنيين الفلسطينيين.
    The State party could have acted otherwise while in compliance with the resolutions of the Security Council of the United Nations. UN وقد كان بوسع الدولة الطرف أن تتصرف بشكل مختلف في تنفيذها لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    If the Iranian Government seeks the respect of the international community, it should comply with the relevant resolutions of the Security Council. UN وإذا كانت الحكومة الإيرانية تسعى إلى كسب احترام المجتمع الدولي، فينبغي لها أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The relevant resolutions of the Security Council must be complied with in order to restore the confidence of the international community and strengthen regional stability and security. UN يجب الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية استعادة ثقة المجتمع الدولي وتعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين.
    Draft article 14 preserved the legal effects of decisions of the Security Council taken under Chapter VII of the Charter. UN ويصون مشروع المادة 14 الآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن المتخذة في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Transparency adds to the specific weight of Security Council decisions. UN إن الشفافية تضيف إلى الوزن النوعي لقرارات مجلس الأمن.
    It called on the Syrian authorities to comply with the Council's resolutions and cooperate with the International Commission of Inquiry on Syria and the Joint Special Representative. UN وهي تدعو السلطات السورية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون مع لجنة التحقيق الدولية بشأن الجمهورية العربية السورية والممثل الخاص المشترك.
    50. The Security Council has continued to rely on sanctions as a means of ensuring compliance by the target State with the relevant resolutions of the Council. UN ٥٠ - واســتمر مجلــس اﻷمــن فــي الاعتماد على الجزاءات بوصفها وسيلة لكفالة امتثال الدولة المستهدفة لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    With the desire for membership in the Security Council comes a strong awareness of the special responsibilities entrusted to the members of the Council. We commit ourselves to work collectively to achieve the effectiveness required for the implementation of the Security Council's resolutions and the success of the Secretary-General's efforts. UN وفيما نستعد لشغل مقعدنا هذا، فإننا على إدراك تام بالمسؤولية الخاصة الملقاة على أعضاء مجلس اﻷمن، وإننا سنبذل كل جهد ممكن معهم لتأمين فعالية أكبر لقرارات مجلس اﻷمن ومجهودات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    UNPROFOR remains an indispensable instrument for overcoming the tragic and unsatisfactory situation in that plagued country and for ensuring strict implementation of the Security Council's decisions. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية أداة لا غنى عنها للتغلب على الوضع المؤسف وغير المقبول في ذلك البلد المنكوب ولضمان التنفيذ الدقيق لقرارات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus