"لقراره" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its resolution
        
    • its decision
        
    • his decision
        
    • to its resolution
        
    • Council resolution
        
    • of resolution
        
    • decision to
        
    In this connection, the Ministers welcome the adoption by the Security Council of its resolution endorsing the use of military force to bring down Serbian aircraft violating the no-fly zone in the airspace of the Republic of Bosnia and Herzegovina, regarding this as a step in the right direction. UN ويرحب الوزراء في هذا الصدد بتبني مجلس اﻷمن لقراره القاضي باستخدام القوة العسكرية لاسقاط الطائرات الصربية التي تنتهك منطقة الحظر في أجواء جمهورية البوسنة والهرسك، باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The Conference may wish to discuss further steps to be taken towards the full implementation of its resolution 3/2. UN ولعلّ المؤتمر يودّ مناقشة اتخاذ المزيد من الخطوات المراد اتخاذها قصد التنفيذ الكامل لقراره 3/2.
    The judiciary is independent from other branches of government and its decision cannot be subordinated to any non-judicial authority. UN والجهاز القضائي مستقل عن الأجهزة الحكومية الأخرى، ولا يمكن لقراره أن يخضع لأي سلطة غير قضائية.
    Relevant activities were to be continued in late 1995 and subsequently, according to its decision 18/9 of 26 May 1995. UN وستستمر اﻷنشطة المتصلة بذلك في أواخر عام ٥٩٩١ وما بعد ذلك، وفقا لقراره ٨١/٩ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    However, the Magistrate declined to investigate for lack of competence without providing any explanation for his decision. UN غير أن القاضي رفض إجراء التحقيق لعدم الاختصاص من دون تقديم أي تفسير لقراره.
    45. At the 44th meeting, on 23 March 2011, the Human Rights Council elected, pursuant to its resolution 5/1, seven experts to the Advisory Committee. UN 45- في الجلسة 44 المعقودة في 23 آذار/مارس 2011، انتخب المجلس وفقاً لقراره 5/1 سبعة خبراء أعضاءً في اللجنة الاستشارية.
    In Economic and Social Council resolution 1998/46, annex III, the Council called for close cooperation between the commissions and other relevant bodies in their respective regions. UN ودعا المجلس في المرفق الثالث لقراره 1998/46 إلى إقامة تعاون وثيق بين اللجان وغيرها من الهيئات ذات الصلة كل في منطقتها.
    We also welcome the adoption by the Security Council of resolution 833 (1993), in which it guaranteed the inviolability of the boundary between the two States. UN ونرحب كذلك باعتماد مجلس اﻷمن لقراره ٨٣٣ )١٩٩٣(، الذي يضمن به حرمة الحدود بين الدولتين.
    :: Urgently take all necessary measures to ensure a full and consistent implementation of its resolution 1244 (1999); UN :: أن يتخذ على سبيل الاستعجال كل الإجراءات اللازمة لضمان التنفيذ التام والمتسق لقراره 1244 (1999)؛
    Cognizant of its resolution 1998/46 of 31 July 1998 on further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields, UN وإدراكا منه لقراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/ يوليه 1998 بشأن اتخاذ تدابير أخرى لإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Cognizant of its resolution 1998/46 of 31 July 1998 on further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields, UN وإدراكا منه لقراره 1998/46 المؤرخ 31 تموز/ يوليه 1998 بشأن اتخاذ تدابير أخرى لإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Ukraine supported the Security Council’s adoption of its resolution 1264 (1999), which authorized the establishment of a multinational force pursuant to the request of the Government of Indonesia. UN وقد أيدت أوكرانيا اعتماد مجلس اﻷمن لقراره ١٢٦٤ )١٩٩٩(، الذي أذن بإنشاء قوة متعددة اﻷطراف تبعا لطلب حكومة إندونيسيا.
    Calls for the full implementation of its resolution 1325 (2000) of 31 October 2000; UN يدعو إلى التنفيذ الكامل لقراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    Releases of ozonedepleting substances may be considered to have a global effect and a Party may make statements relating to these effects as supporting information for its decision to ban the chemical. UN ويمكن اعتبار أن الإطلاقات للمواد المستنفدة للأوزون تحدث تأثيراً عالمياً، ويمكن للطرف أن يقدم بيانات تتعلق بهذه التأثيرات كمعلومات مساندة لقراره بحظر مادة كيميائية معينة.
    The expert review team shall justify and document the technical reason for its decision, and for its choice of the alternative approach used, and include this information in the review report. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يبرر ويوثق الأسباب التقنية لقراره ولاختياره النهج البديل المستخدم وأن يدرج هذه المعلومات في تقرير الاستعراض.
    Therefore, it has constitutional standing recognized by the Constitutional Council in its decision of 16 July 1971. UN لذلك فإن لها قيمة دستورية معترفا بها لدى المجلس الدستوري وفقا لقراره المؤرخ 16 تموز/يوليه 1971.
    At the same time, the Minister for Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea sent a letter of solidarity to the Council of the League of Arab States in support of its decision on the question of East Jerusalem. UN وفي نفس الوقت، بعثت وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية برسالة تضامن الى مجلس جامعة الدول العربية تأييدا لقراره بشأن مسألة القدس الشرقية.
    The Secretary-General thanked the Board for its understanding of the situation and the support given to his decision. UN وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره.
    The Secretary-General thanked the Board for its understanding of the situation and the support given to his decision. UN وشكر الأمين العام المجلس على تفهمه للحالة وتأييده لقراره.
    41. At the 41st meeting, on 25 March 2009, the Council elected, pursuant to its resolution 5/1, four experts to the Human Rights Council Advisory Committee. UN 41- في الجلسة 41، المعقـودة في 25 آذار/مارس 2009، انتخـب المجلس، وفقاً لقراره 5/1، أربعة خبراء كأعضاء في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان.
    113. At its 38th meeting, on 26 March 2008, the Council elected, pursuant to its resolution 5/1, 18 experts to the Human Rights Council Advisory Committee. UN 113- في الجلسة 38، المعقودة في 26 آذار/مارس 2008، قام مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لقراره 5/1، بانتخاب 18 خبيراً لدى لجنته الاستشارية.
    Paragraph 14, in addition to welcoming the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), should welcome the obligations contained in the text. UN وينبغي أن ترحب الفقرة 14، علاوة على ترحيبها باعتماد مجلس الأمن لقراره 1540 (2004)، بالالتزامات الواردة في النص.
    (a) Members of the Committee discussed intensively the increase in oil revenues, which led to the adoption by the Security Council of resolution 1266 (1999); UN )أ( ناقش أعضاء اللجنة بصورة مكثفة الزيادة في إيرادات النفط، التي أدت إلى اتخاذ مجلس اﻷمن لقراره ١٢٦٦ )١٩٩٩(؛
    We congratulate both Governments and assure the people of Tokelau of our respect for their decision to remain in free association with New Zealand. UN وإننا نهنئ كلتا الحكومتين ونطمئن شعب توكيلاو إلى احترامنا لقراره بالبقاء على ارتباط حر مع نيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus