With only a short time left to achieve the MDGs, we need to ensure a conducive global economic environment. | UN | ونظرا لقصر الفترة المتبقية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي علينا أن نهيئ البيئة العالمية المؤاتية. |
One challenge is to train United Nations country offices in using the new contractual modalities in recruiting new staff as well as administering current staff, given the short time frame for implementation. | UN | ويتمثل أحد التحديات في تدريب المكاتب القطرية للأمم المتحدة على استخدام الطرائق التعاقدية الجديدة في استقدام الموظفين الجدد وكذلك في إدارة شؤون الموظفين الحاليين، نظراً لقصر الإطار الزمني للتنفيذ. |
Available online on the Court's website, the film will soon be shown on the big screen to groups visiting the Peace Palace. | UN | وسيعرض هذا الفيلم المتاح على الموقع الشبكي للمحكمة قريبا على الشاشة الكبيرة لفائدة المجموعات الزائرة لقصر السلام. |
:: In Geneva, the United Nations Information Service Geneva receives some 100,000 visitors per year to the Palais des Nations and provides guided tours in 15 languages. | UN | :: في جنيف، تستقبل دائرة إعلام الأمم المتحدة في جنيف حوالي 000 100 زائر سنويا لقصر الأمم، وتوفر جولات سياحية في 15 لغة. |
It appears that consultations among relevant programmes are not sufficiently systematic to limit the range of questions to needed and reliable information. | UN | ويبدو أن المشاورات بين البرامج ذات الصلة ليست منهجية على نحو يكفي لقصر نطاق الأسئلة على المعلومات اللازمة والموثوق بها. |
The State party further invokes financial reasons for limiting the partner's pass to partners of 60 years and older. | UN | وتتمسك الدولة الطرف كذلك بأسباب مالية لقصر بطاقة الشريك على شركاء لا تقل أعمارهم عن 60 عاما. |
Adjusted to restrict period of loss to 12 months and to reflect historical results. | UN | عُدﱢلت لقصر فترة الخسائر على ٢١ شهراً ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي. |
Report of a consultative meeting of experts on the feasibility of undertaking a study for restricting the manufacture and trade of small arms to manufacturers and dealers authorized by States | UN | تقريـر اجتماع استشاري مـن الخبـراء بشأن اﻹمكانيــة العمليـة ﻹجــراء دراسـة لقصر صنـع اﻷسلحة الصغيـرة والاتجار بها على المصانـع والتجار المأذون لهم من الدول |
Due to the short lifespan of water coolers, it would be necessary to replace 10 of these in 1999. | UN | ونتيجة لقصر عمر مبردات المياه سيلزم تغيير ١٠ منها في عام ١٩٩٩. |
The short time available for the meeting meant that not all the preliminary draft could be considered. | UN | ونظراً لقصر مدة هذا الاجتماع لم يتسن بحث المشروع اﻷوﱠلي بكامله. |
Excluded owing to short duration of stay of contingent personnel and status of unliquidated obligations for this purpose. | UN | استبعدت نظرا لقصر مدة بقاء أفراد الوحدات، ومركز الالتزامـــات غيــر المصفاة المتصلة بهذا الغرض. |
It was subsequently determined that the vehicle’s licence plates belonged to the Ministry of the Interior and had been assigned to the presidential Palace. | UN | وتبين فيما بعد من لوحة الترخيص أن السيارة تنتمي إلى وزارة الداخلية وأنها كانت مخصصة لقصر الرئاسة. |
The Registrar then escorted her on a tour of the principal features of the Peace Palace. | UN | ثم رافقها رئيس قلم المحكمة في جولة للمعالم الرئيسية لقصر السلام. |
He gave telephone instructions to the Minister of the Interior to send reinforcements to the Government Palace. | UN | فأعطى توجيهات بالهاتف لوزير الداخلية لإرسال تعزيزات لقصر الحكومة. |
Donations in kind, such as the clocks at the Palais des Nations valued at $900,000, were also not in the inventory list. | UN | ولم ترد في قائمة الجرد أيضا التبرعات العينية، مثل الساعات الكبيرة لقصر الأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 000 900 دولار. |
The perimeter security concept for the Palais des Nations foresees five such units under the scenario of lock-in access control. | UN | ويتطلب مبدأ المحيط الأمني لقصر الأمم تركيب خمس من تلك الوحدات في سيناريو المراقبة الكاملة للدخول. |
If others agreed, the United States could support a proposal to limit remarks to a single omnibus general statement. | UN | وإذا وافق الآخرون، يمكن أن تؤيد الولايات المتحدة مقترحا لقصر الملاحظات على بيان عام شامل وحيد. |
Other Member States stressed that there was a need for a sunset clause to limit the Working Group's activities to the sixty-fourth session. | UN | وشددت دول أعضاء أخرى على ضرورة أن يكون هناك بند للانقضاء لقصر عمل الفريق العامل على الدورة الرابعة والستين. |
Some members of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters have taken the view that there is no base for limiting the scope of the industrial, commercial or scientific experience to that arising from previous experience. | UN | ورأي بعض أعضاء لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية أنه لا يوجد أساس لقصر نطاق الخبرة الصناعية أو التجارية أو العلمية على تلك الناشئة عن خبرة سابقة. |
Adjusted to restrict period of loss to 7 months, to reflect historical results and for evidentiary shortcomings. | UN | عُدﱢلت لقصر فترة الخسارة على ٧ أشهر ولمراعاة النتائج المتحققة في الماضي وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة. |
There is no logic in restricting discussion on the needs and concerns of half the world's population on any matter to one UN forum: to do so excludes half the world's population at each meeting and in every programme. | UN | فليس هناك منطق لقصر المناقشات الخاصة باحتياجات نصف سكان المعمورة وشواغلهم في أي أمر من الأمور على منتدى واحد من منتديات الأمم المتحدة: فلذلك يستبعد نصف سكان المعمورة في كل اجتماع وفي كل برنامج. |
If the Institute were charged rent for its premises at the current rate of the Palais des Nations, $365 per square metre, its rent and maintenance payments amounting to $185,602 per annum, would be fully covered. | UN | وإذا كان على المعهد أن يتحمل تكاليف إيجار أماكن عمله بالمعدل الحالي لقصر الأمم، والبالغ 365 دولارا للمتر المربع، فسيكون بإمكانه أن يغطي بالكامل تكاليف الإيجار والصيانة البالغة 602 185 دولار في السنة. |
Investigation of allegations of the sexual exploitation and abuse of minors and adults | UN | التحقيق في ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لقصر وراشدين |
Given the brief period between the time the request was made and the forty-sixth session of the Commission, the subject had been deferred. | UN | ونظرا لقصر الفترة بين الوقت الذي قدم فيه الطلب وبين انعقاد الدورة السادسة واﻷربعين للجنة، تم تأجيل هذا الموضوع. |
Cafeteria: the Palacio de Convenciones has a self-service cafeteria providing quick meals for delegates and exhibitors during lunchtime hours. | UN | الكافتيريا: لقصر المؤتمرات كافتيريا ذات خدمة ذاتية تقدم وجبات طعام سريعة للوفود وللعارضين خلال أوقات الغداء. |
The arson accusations came at the worst possible time for his brother Al Donnelly's drive to the governor's mansion. | Open Subtitles | هذه الاتهامات الموجهة حول الاحراق المتعمد أتت بأسوأ وقت ممكن يكون لاخيه آل دونالي المرشح لقصر المحافظة |
It regrets the brevity of the report, all the more so since 10 years have passed since the previous report was submitted. | UN | وهي تأسف لقصر التقرير ولا سيما أن عشر سنوات قد انقضت منذ تقديم التقرير السابق. |
In order to effectively address the humanitarian concerns arising from the use of cluster munitions, it is essential to make every effort to confine their use to purely military objects and to ensure that they will not be used in, or near any concentration of civilian population. | UN | ولا بد لمعالجة الشواغل الإنسانية الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية معالجة فعالة من بذل ما يمكن من جهود لقصر استعمالها على أعيان عسكرية بحتة والتأكد من عدم استعمالها في أماكن تجمع السكان المدنيين أو على مقربة منها. |
But who would know that the old lord of the Supreme Sword Manor has nothing to bear but the misfortunes of his children? | Open Subtitles | لكن مَن يعلم أن السيد الكهل لقصر السيف السامى ليس لديه ما يحمله |