"لقضاة المحكمتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • judges of the Tribunals
        
    • for the judges of the two Tribunals
        
    • the judges of both Tribunals
        
    Privileges and immunities of the judges of the Tribunals UN الامتيازات والحصانات الممنوحة لقضاة المحكمتين
    The Group also believed in the principle of equity between the benefits offered to the judges of the Tribunals and those offered to members of the International Court of Justice. UN وتؤمن المجموعة أيضا بمبدأ المساواة بين الاستحقاقات الممنوحة لقضاة المحكمتين وتلك الممنوحة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    V. Privileges and immunities of the judges of the Tribunals UN الخامس - الامتيازات والحصانات الممنوحة لقضاة المحكمتين
    In its resolutions 52/217 and 52/218, both of 22 December 1997, the Assembly decided to defer consideration of the conditions of the pension entitlements for the judges of the two Tribunals until the next review of the conditions of service of the members of the Court. UN وفي القرارين ٥٢/٢١٧ و ٥٢/٢١٨، المؤرخين كليهما ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قررت الجمعية تأجيل النظر في شروط استحقاق المعاش التقاعدي لقضاة المحكمتين إلى أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية.
    For all those reasons, the Council requests the Assembly to accord business-class travel to the judges of both Tribunals. UN ولهذه الأسباب مجتمعةً، يطلب المجلس إلى الجمعية الموافقة على السفر بدرجة رجال الأعمال لقضاة المحكمتين كلتيهما.
    III. Background information on the pension benefits of the judges of the Tribunals UN ثالثا - معلومات أساسية عن استحقاقات المعاش التقاعدي المخصصة لقضاة المحكمتين
    (j) Pensions in payment should also be adjusted on the occasion of increases in the annual net base salary of the judges of the Tribunals. UN (ي) أن يعدَّل مستوى المعاشات الجاري صرفها أيضا عندما تطرأ زيادات على المرتب الأساسي الصافي السنوي لقضاة المحكمتين.
    18. The Secretary-General would also recall some principles which he deems should be taken into consideration in arriving at a revised system for calculating the pensions of the members of the International Court of Justice and, in turn, the judges of the Tribunals. UN 18 - ويشير الأمين العام أيضا إلى بعض المبادئ التي يرى أنه ينبغي مراعاتها في التوصل إلى نظام منقح لحساب المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية، وبالتالي، لقضاة المحكمتين الدوليتين.
    16. In paragraph 27 of his report A/62/538/Add.2 and Corr.1, the Secretary-General proposed the following vis-à-vis the pension benefits for the judges of the Tribunals: UN 16 - واقترح الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره A/62/538/Add.2 و Corr.1 ما يلي فيما يتعلق باستحقاقات المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين:
    The annual retirement benefit of judges of the Tribunals retiring in 2005 would also increase from $35,500 per annum to $39,272, effective 1 January 2005. UN كما سيزيد استحقاق التقاعد السنوي لقضاة المحكمتين الدوليتين الذين سيتقاعدون في عام 2005 من 500 35 دولار سنويا إلى 272 39 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    78. Under the authority of the Executive Director, the Principal Registrar is responsible for the coordination of the substantive, technical and administrative support to the judges of the Tribunals. UN 78 - ويتولى رئيس القلم، الذي يعمل تحت سلطة المديرة التنفيذية، المسؤولية عن تنسيق الدعم الفني والتقني والإداري المقدم لقضاة المحكمتين.
    23. In section VIII, paragraph 4, of its resolution 53/214, the General Assembly approved the recommendations of the Advisory Committee on, inter alia, the other conditions of service of the judges of the Tribunals. UN 23 - وقد وافقت الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء ثامنا من قرارها 53/214 على توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة، في جملة أمور، بشروط الخدمة الأخرى لقضاة المحكمتين.
    Current status of the judges of the Tribunals UN المركز الحالي لقضاة المحكمتين
    84. Under the authority of the Executive Director, the Principal Registrar is responsible for the coordination of the substantive, technical and administrative support to the judges of the Tribunals. UN 84 - ويتولى رئيس القلم، الذي يعمل تحت سلطة المديرة التنفيذية، المسؤولية عن تنسيق الدعم الفني والتقني والإداري المقدم لقضاة المحكمتين.
    In section VIII, paragraph 5, of its resolution 53/214 the Assembly also approved the travel and subsistence regulations of the judges of the Tribunals contained in annex III to the report of the Secretary-General (A/52/520). UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة 5 من الجزء الثامن من قرارها 53/214 أنظمة السفر والإقامة لقضاة المحكمتين الدوليتين الواردة في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام (A/52/520).
    53. In its resolution 53/214, the General Assembly approved the travel and subsistence regulations for the judges of the Tribunals contained in annex III to the report of the Secretary-General (A/52/520). UN 53 - ووافقت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 53/214 على أنظمة السفر والإقامة لقضاة المحكمتين الدوليتين الواردة في المرفق الثالث لتقرير الأمين العام (A/52/520).
    55. The Secretary-General notes that the Organization has made provisions for the judges of the Tribunals, upon their appointment, to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan in accordance with the relevant administrative rules and procedures, at full premium. UN 55 - ويلاحظ الأمين العام أن المنظمة قد وضعت أحكاما لقضاة المحكمتين الدوليتين، عند تعيينهم، للمشاركة في خطة ملائمة للتأمين الطبي بالأمم المتحدة وفقا للقواعد والإجراءات الإدارية ذات الصلة، مع دفع القسط الكامل للتأمين.
    The Secretary-General thus proposed that the conditions of service approved by the Assembly for the judges of the Tribunals and the travel and subsistence regulations for the judges of the Tribunals contained in annex III to document A/52/520 be applied to the ad litem judges. UN وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية العامة لقضاة المحكمتين الدوليتين وأنظمة استحقاقات السفر والإقامة التي أقرتها لقضاة المحكمتين الدوليتين على النحو الوارد في المرفق الثالث من الوثيقة A/52/520 على القضاة المخصصين.
    6. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) introduced the Advisory Committee’s report on conditions of service for the judges of the two Tribunals and the 1998 budget estimates for the International Tribunal for the Former Yugoslavia (A/52/696) and its report on the 1998 budget estimates for the International Criminal Tribunal for Rwanda (A/52/697). UN ٦- السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: عرض تقرير اللجنة الاستشارية بشأن شروط الخدمة لقضاة المحكمتين وتقديرات ميزانية عام ١٩٩٨ للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة )A/52/696( وتقريرها عن تقديرات ميزانية عام ١٩٩٨ للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا )A/52/697(.
    The pension benefit for the judges of the two Tribunals would be based on that applicable to the judges of the Court, prorated to account for the difference in length in the terms of appointment, that is to say, nine years for the members of the Court versus four years for the judges of both Tribunals. UN وسوف يقوم استحقاق المعاش التقاعدي لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أساس النظام المنطبق على قضاة محكمة العدل الدولية مع تحديد الاستحقاقات بالتناسب بحيث تأخذ في الحسبان الاختلاف في طول مدة الخدمة، أي مدة خدمة طولها 9 سنوات لأعضاء محكمة العدل الدولية مقابل 4 سنوات لقضاة المحكمتين.
    8. In section VIII of its resolution 53/214 of 18 December 1998, the General Assembly approved revisions to the conditions of service and compensation for the members of the International Court of Justice, and at the same time adopted the pension scheme regulations for the judges of both Tribunals. UN ٨ - وفي الجزء ثامنا من القرار ٣٥/٤١٢، المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، وافقت الجمعية العامة على التنقيحات أعلاه على شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية والتعويضات التي تُدفع لهم، ووافقت في الوقت نفسه على أنظمة خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus