"لقطاعات المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sectors of society
        
    • sections of the society
        
    Although inflation is not expected to rise sharply, it is important to note that prices are high, causing severe hardship among the poorest and most vulnerable sectors of society in many economies. UN وعلى الرغم من عدم توقع ارتفاع التضخم ارتفاعا حادا، فمن المهم الإشارة إلى أن الأسعار مرتفعة على نحو يسبب معاناة شديدة لقطاعات المجتمع الأشد فقرا وضعفا في العديد من الاقتصادات.
    Her Government had been actively promoting institutional housing finance to the poorer and more vulnerable sectors of society and she therefore hoped that the experimental phase would lead to an increase in follow-up investment. UN وأضافت أن حكومتها كانت تعمل بنشاط لتشجيع تمويل الإسكان المؤسسي لقطاعات المجتمع الأكثر فقراً والأكثر تعرضاً، ولهذا تأمل في أن تؤدي المرحلة التجريبية إلى مواصلة الاستثمار.
    613. The purpose of the reform was to improve scholastic achievements and encourage social integration of various sectors of society. UN ٣١٦- وكان الغرض من هذا اﻹصلاح تحسين اﻹنجازات المدرسية وتشجيع الدمج الاجتماعي لقطاعات المجتمع المختلفة.
    :: Greater openness by sectors of society which traditionally shunned sex workers, such as women's organizations and the media; UN :: انفتاح أكبر لقطاعات المجتمع التي لم تكن تقترب تقليديا من هؤلاء السكان، مثل المنظمات النسائية في المنطقة ووسائط الاتصال.
    We feel that the reform and structural adjustment measures should be designed and implemented taking fully into account the special needs of the vulnerable sections of the society. UN ونرى أن تدابير الاصلاح والتكيف الهيكلي ينبغي تصميمها وتنفيذها مع إيلاء المراعاة الكاملة للاحتياجات الخاصة لقطاعات المجتمع الضعيفة.
    The text would urge the parties and all sectors of Guatemalan society to strengthen further the efforts towards consensus building, reconciliation and development, with particular attention to the most vulnerable sectors of society. UN ويحث النص الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء توافق في اﻵراء، وتحقيق المصالحة والتنمية مع إيلاء اهتمام خاص لقطاعات المجتمع اﻷكثر ضعفا.
    Its membership shall include, in addition to judges and representatives of the legal profession and public services, representatives of other sectors of society not directly connected with the administration of justice. UN وتشمل اللجنة في عضويتها، فضلا عن القضاة وممثلي المهن القانونية والخدمات العامة، ممثلين لقطاعات المجتمع اﻷخرى غير المتصلة اتصالا مباشرا بعملية إقامة العدالة.
    8. New opportunities have arisen for political participation by the various sectors of society. UN 8- وقد سنحت فرص جديدة بالمشاركة السياسية لقطاعات المجتمع المختلفة.
    5. Urges the parties and all sectors of Guatemalan society to strengthen further the efforts towards consensus building, reconciliation and development, with particular attention to the most vulnerable sectors of society; UN ٥ - تحث الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على تحقيق مزيد من التعزيز للجهود الرامية إلى بناء توافق اﻵراء وتحقيق المصالحة والتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لقطاعات المجتمع اﻷكثر ضعفا؛
    The Assembly also called upon the parties and all sectors of Guatemalan society to remain committed to the goals of the Peace Agreements, particularly during the electoral period, and to strengthen further the efforts towards consensus-building, reconciliation and development, with particular attention to the most vulnerable sectors of society. UN وحثت الجمعية العامة الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على مواصلة التزامها بأهداف اتفاقات السلام، لا سيما في خلال فترة الانتخابات، وزيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء توافق في اﻵراء، وتحقيق المصالحة والتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لقطاعات المجتمع اﻷكثر ضعفا.
    69. The ILO Cooperative Branch places great emphasis on the employment-creation and poverty alleviation activities of cooperatives and their capacity to provide social protection, especially to the marginalized sectors of society. UN 69 - ويولي فرع منظمة العمل الدولية التعاوني عناية قصوى لأنشطة التعاونيات الرامية إلى خلق فرص العمل والتخفيف من وطأة الفقر وقدرتها على توفير الحماية الاجتماعية، وبخاصة لقطاعات المجتمع المهمشة.
    2. Information and training: more specific information and training activities for sectors of society which have or might have a function with respect to detection and prevention and to recovery and rehabilitation. UN 2 - الإعلام والتدريب: وضع أنشطة إعلامية وتدريبية محددة بدقة لقطاعات المجتمع التي تقوم بمهمة الكشف والوقاية والعلاج والتأهيل، أو التي يمكن أن تقوم بذلك.
    The Social Reform Agenda pursues a convergence strategy which emphasizes services to vulnerable sectors of society, such as the small farmers, fisherfolk, indigenous people, workers in the informal sector, the urban poor, disadvantaged women, youth, senior citizens, persons with disabilities and victims of disasters. UN وتعمــل خطــة اﻹصلاح الاجتماعي وفق استراتيجية تركز على توفير الخدمــات لقطاعات المجتمع الضعيفة، من قبيل صغار المزارعين، والصيادين، والسكان اﻷصليين، والعمال في القطاع غير الرسمي، والفقراء في المدن، والنساء المحرومات، والشباب، والمسنين، والمعوقين وضحايا الكوارث.
    Mexico's social policy was based on the National Solidarity Programme, whose principal goal was to combat poverty by developing the productive capacity of the most disadvantaged sectors of society and promoting a better distribution of the country's income and wealth. UN وقال إن سياسة المكسيك الاجتماعية تستند الى برنامج التضامن القومي الذي يتمثل هدفه الرئيسي في مكافحة الفقر عن طريق تطوير القدرة الانتاجية لقطاعات المجتمع اﻷكثر حرمانا والعمل على توزيع دخل البلد وثروتها بطريقة أفضل.
    Togo fervently hopes that Member States will demonstrate political will and, in a surge of collective responsibility, give this Summit the attention necessary to obtain concrete results and practical decisions whose implementation should lead to the true elimination of poverty, the creation of genuinely productive jobs and the complete integration of marginalized or excluded sectors of society. UN ويحدو توغو أمل وطيد أن تبدي الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية، في سياق مسؤولية جماعية، ﻹيلاء مؤتمر القمة هـذا كل الاهتمام الضروري للحصول على نتائج محددة وقــرارات عملية يؤدي تطبيقها إلى القضاء الحقيقي علـى الفقر، وإيجاد فرص عمل مثمرة حقا، والاندماج التام لقطاعات المجتمع المهمشة أو المستبعدة.
    Rising international commodity prices may have a positive effect on Africa's trade balances for food-exporting countries, but negative implications for the most vulnerable sectors of society who may not be able to afford even slightly higher-priced primary commodities. UN وربما تؤثر أسعار السلع الأساسية الدولية الآخذة في الازدياد تأثيراً إيجابياً في أرصدة التبادل التجاري لأفريقيا فيما يتصل بالبلدان المصدرة للأغذية، ولكنها قد تخلف آثاراً سلبية لقطاعات المجتمع الأضعف التي قد لا تكون قادرة على تحمل حتى أقل زيادة طفيفة في أسعار السلع الأساسية الأولية.
    289. The Committee notes with concern that the State party has a two-speed education system with a striking difference in level between public and private education which denies equal opportunities to low-income sectors of society. UN 289- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن نظام التعليم في الدولة الطرف يتميز بمستويين متفاوتين مع وجود فرق صارخ في المستوى بين التعليمين العام والخاص، مما يؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص بالنسبة لقطاعات المجتمع ضعيفة الدخل.
    During the second round of the discussion, a number of further themes were raised. Several participants spoke of the negative effects of terrorism, war and violence, including forced migration and pressure on the resources of urban centres, causing particular hardship for vulnerable sectors of society, including the young and the elderly. UN 54 - وخلال جولة المناقشات الثانية، طرح عدد من المواضيع الأخرى، فتحدث عدد من المشاركين عن الآثار السلبية للإرهاب والحرب والعنف بما في ذلك الهجرة القسرية والضغط على موارد المراكز الحضرية، مما يسبب مشقة خاصة لقطاعات المجتمع المستضعفة بما في ذلك الصغار وكبار السن.
    30. The Committee notes with concern that the State party has a two-speed education system with a striking difference in level between public and private education which denies equal opportunities to low-income sectors of society. UN 30- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام التعليم في الدولة الطرف يتميز بمستويين متفاوتين مع وجود فرق صارخ في المستوى بين التعليمين العام والخاص، مما يؤدي إلى عدم تكافؤ الفرص بالنسبة لقطاعات المجتمع ضعيفة الدخل.
    During the second round of the discussion, a number of further themes were raised. Several participants spoke of the negative effects of terrorism, war and violence, including forced migration and pressure on the resources of urban centres, causing particular hardship for vulnerable sectors of society, including the young and the elderly. UN 54 - وخلال جولة المناقشات الثانية، طرح عدد من المواضيع الأخرى، فتحدث عدد من المشاركين عن الآثار السلبية للإرهاب والحرب والعنف بما في ذلك الهجرة القسرية والضغط على موارد المراكز الحضرية، مما يسبب مشقة خاصة لقطاعات المجتمع المستضعفة بما في ذلك الصغار وكبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus