"لقطاعات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector-specific
        
    • specific sectors
        
    • sector specific
        
    • for particular sectors
        
    The interplay between competition authorities and sector-specific regulators falls under this category. UN ويندرج التفاعل بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية لقطاعات محددة ضمن هذه الفئة.
    It also established a number of sector-specific regulators responsible for technical regulation. UN كما أنشأت عدداً من الهيئات المنظِّمة لقطاعات محددة تُعنى بوضع اللوائح التنظيمية في المجال التقني.
    Procedural guidance on post-disaster needs assessments is being developed along with sector-specific guidance. UN ويجري وضع توجيه إجرائي بشأن تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النزاع إلى جانب توجيهات لقطاعات محددة.
    More details on support allocated under the LDCF on specific sectors are provided in chapter III.A below. UN ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    ITC upgraded its capacity to provide online information and advisory services to specific sectors. UN وارتقى المركز بقدرته على توفير المعلومات والخدمات الاستشارية بالوسائل الشبكية لقطاعات محددة.
    The Equality and Human Rights Commission (EHRC) has also published a range of more detailed sector specific guidance. UN كما نشرت لجنة المساواة وحقوق الإنسان طائفة من المبادئ التوجيهية أكثر تفصيلا لقطاعات محددة.
    :: Procedural guidance on post-disaster needs assessment being adopted; further sector-specific guidance being developed UN :: اعتماد توجيهات إجرائية بشأن تقييم الاحتياجات بعد وقوع كارثة؛ ويجري وضع المزيد من التوجيهات لقطاعات محددة
    sector-specific codes on State aid have been established for the shipbuilding, steel, synthetic fibres, motor vehicles and textiles and clothing industries. UN وقد أعدت مجموعة قواعد بشأن المعونة الحكومية لقطاعات محددة تشمل صناعات بناء السفن والصلب واﻷلياف الاصطناعية والسيارات والمنسوجات والملابس.
    Four sector-specific case studies on building products, electronics, toys and textiles have been completed. UN 17 - واستكملت أربع دراسات حالة لقطاعات محددة بشأن منتجات البناء والإلكترونيات واللعب والمنسوجات.
    Therefore, sector-specific regulators will continue to play a major role in ensuring that natural monopolies do not abuse their position in the market, and make optimal arrangements for the supply of public goods, for which they were created. UN ولذلك، فإن الهيئات التنظيمية لقطاعات محددة لا تزال تضطلع بدور رئيسي للتأكد من أن الاحتكارات الطبيعية لا تسيء استخدام مكانتها في السوق، واتخاذ الترتيبات المثلى لأداء مهمة إتاحة السلع العامة، التي أنشئت من أجلها.
    The dominant pattern of distributing competencies between regulators and the competition authority is rarely one whereby competition authorities replace sector-specific regulators. UN ويجدر بالإشارة إلى أن النمط السائد لتوزيع الصلاحيات بين الجهات الناظمة والسلطة المعنية بالمنافسة نادراً ما يكون نمطاً يكتفى فيه بالاستعاضة عن الجهات الناظمة لقطاعات محددة.
    To be a valuable partner for the respective national authorities, UNDP must be able to provide overall strategic advice in addition to its sector-specific support. UN وكي يكون البرنامج شريكا نافعا للسلطات الوطنية ذات الصلة، يجب أن يكون قادرا على توفير مشورة استراتيجية شاملة إضافة للدعم الذي يقدمه لقطاعات محددة.
    There is no unique model for the relationship between sector-specific regulators and competition authorities either across countries or sometimes even within a country. UN ● لا يوجد أي نموذج وحيد للعلاقة بين الجهات المنظمة لقطاعات محددة والسلطات المعنية بالمنافسة سواء عبر البلدان أو أحياناً داخل البلد الواحد.
    Governments were also assisted in data-collection efforts, including multiple-indicator cluster surveys, demographic and health surveys and sector-specific surveys at the national and subnational levels. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدات إلى حكومات تتعلق بجهود جمع البيانات، بما في ذلك مجموعة استقصاءات متعددة المؤشرات، واستقصاءات السكان والصحة واستقصاءات لقطاعات محددة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    South - South Agreements, e.g. the Andean Free Trade Agreement and MERCOSUR contain sector-specific regulatory frameworks for e.g. telecom, to complement liberalization. UN وتشتمل الاتفاقات المبرمة بين بلدان الجنوب، مثل اتفاق الأنديز للتجارة الحرة والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أطر تنظيمية لقطاعات محددة مثل الاتصالات لتكملة التحرير.
    704. A number of countries reported training programmes for specific sectors. UN 704- وأفاد عدد من البلدان بوضع برامج تدريبية لقطاعات محددة.
    This could involve undertaking case studies, as well as studies of specific sectors. UN ويمكن أن تشمل هذه البحوث اجراء دراسات حالات إفرادية، ودراسات لقطاعات محددة.
    Endogenous capacity-building should also not be considered in isolation but in relation to specific sectors such as human resources development, environmentally sound technology and foreign direct investment. UN وينبغي لبناء القدرات الذاتية أيضا ألا يدرس بمفرده وإنما تنبغي دراسته بالنسبة لقطاعات محددة من قبيل تنمية الموارد البشرية، والتكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    (ii) Increased percentage of countries meeting energy efficiency standards for specific sectors supported by UNEP UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للبلدان المستوفية لمعايير كفاءة استخدام الطاقة بالنسبة لقطاعات محددة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    UNIDO also facilitated the signing of a memorandum of understanding between the Islamic Development Bank and selected Western African countries in order to open credit facilities for specific sectors. UN ويسّرت اليونيدو أيضا توقيع مذكرة تفاهم بين البنك الإسلامي للتنمية وبلدان مختارة من غرب أفريقيا لفتح تسهيلات ائتمانية لقطاعات محددة.
    It therefore appears advisable to leave any such regulation to sector specific laws or to regulations issued pursuant to such laws. UN ولذلك ، يبدو من المستصوب أن يترك أي تنظيم كهذا لقوانين مخصصة لقطاعات محددة أو للوائح تصدر عملا بهذه القوانين .
    20. In some small island developing States, sectoral management institutions for particular sectors, such as waste management, have been established. UN ٠٢ - وأنشئت في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات إدارة قطاعية لقطاعات محددة كإدارة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus