"لقطاع السياحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the tourism sector
        
    • the tourism industry
        
    • to tourism
        
    • of tourism
        
    • tourism sector and
        
    • the tourist sector
        
    the tourism sector is expected to show marked improvement during the second half of 2002 and thereby help reduce the current account deficits of several countries. UN ويرتقب لقطاع السياحة أن يحقق تحسناً ملحوظاً خلال النصف الثاني من عام 2002، وبالتالي أن يساعد على تخفيض عجز الحسابات الجارية لعدة بلدان.
    If the growth of these markets continues apace with current trends, they will strongly impact the total growth rate of the tourism sector. UN وإذا تواصل نمو هذه الأسواق بالسرعة التي تشهدها الاتجاهات الحالية، فسيكون لهذه الأسواق تأثير كبير في معدل النمو الإجمالي لقطاع السياحة.
    The Guidebook demonstrates how the tourism sector can be a vehicle to foster economic and social growth through the achievement of development imperatives while minimizing negative cultural, environmental and social impacts. UN ويبين الدليل كيف يمكن لقطاع السياحة أن يكون أداة لتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي من خلال تلبية مقتضيات التنمية الثقافية وللحد من آثاره السلبية على الصُعد الثقافي والبيئي والاجتماعي.
    Attracting FDI remains a key requirement for the tourism sector in developing countries where domestic resources are limited. UN ويظل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل ضرورة أساسية لقطاع السياحة في البلدان النامية حيث الموارد المحلية محدودة.
    Natural and cultural heritage were key resources of the tourism industry. UN 31- يمثل التراث الطبيعي والثقافي مورداً رئيسياً لقطاع السياحة.
    Key recommendations for the tourism sector were the adoption and promotion of new energy and resource efficiency policies for hotels, as well as the establishment of new heritage and nature-based tourism sites. UN وقد تمثلت التوصيات الرئيسية لقطاع السياحة في اعتماد وتعزيز سياسات جديدة لتحقيق كفاءة استخدام الطاقة والموارد للفنادق، فضلا عن إنشاء مواقع سياحية جديدة قائمة على التراث والطبيعة.
    For instance, the Tourist Police (Politur) provided and guaranteed the safety of the tourism sector and of domestic and foreign tourists by means of preventive measures and actions. UN فعلى سبيل المثال، توفر شرطة السياحة أسباب الأمان لقطاع السياحة والسياح المحليين والأجانب وتضمنها من خلال التدابير والإجراءات الوقائية.
    The Tourist Police were members of the armed forces and the national police and had the technical capacity necessary to prevent and respond to acts that constituted crimes according to the legislation governing the tourism sector. UN وأفراد شرطة السياحة ينتمون إلى القوات المسلحة والشرطة الوطنية ولديهم القدرة الفنية الضرورية لمنع الأفعال الإجرامية والتصدي لها وفقاً للتشريعات المنظِّمة لقطاع السياحة.
    Moreover, it has a significant potential for the development of different types of tourism, particularly those that might contribute to the upgrade of the tourism offer and overall sustainability of the tourism sector. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لديها إمكانات كبيرة لتطوير أنواع مختلفة من السياحة، وخاصة تلك التي يمكن أن تسهم في رفع مستوى العرض السياحي والاستدامة الشاملة لقطاع السياحة.
    A handbook for the tourism sector on communicating heritage will further contribute to capacity-building activities on cultural tourism and consolidate the creative sector. UN كما سيسهم كتيب لقطاع السياحة للتعريف بالتراث في تحسين أنشطة بناء القدرات في مجال السياحة الثقافية وتعزيز القطاع الإبداعي.
    the tourism sector can also be a driver that demands more sustainable management and use of resources from the many production and service sectors that supply its needs. UN ويمكن لقطاع السياحة أيضا أن يكون دافعا يتطلب من القطاعات الإنتاجية والخدمية الكثيرة التي تزوده باحتياجاته قدر أكبر من الإدارة المستدامة واستخدام الموارد.
    This will generally be through increased local employment or small business opportunities linked to tourism, whether directly or through supply of goods and services to the tourism sector. UN ويتحقق ذلك عادة من خلال زيادة العمالة المحلية أو فرص الأعمال التجارية الصغيرة المرتبطة بالسياحة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال توريد السلع والخدمات لقطاع السياحة.
    * An exploratory study, including a macro-analysis, of the tourism sector, which gives a picture of the sector's dynamism and of related economic activities and sectors over the past five years; UN :: دراسة استكشافية تتضمن تحليلا موسعا لقطاع السياحة يوضح ديناميكية هذا القطاع والأنشطة الاقتصادية والقطاعات ذات الصلة في الأعوام الخمسة الأخيرة.
    China, with the preparation of an investment strategy for the tourism sector in the western Silk Road provinces, and the training of 25 Chinese regions representatives on investor targeting in tourism; UN :: الصين، في إعداد استراتيجية استثمار لقطاع السياحة في الأقاليم الغربية لطريق الحرير، وفي تدريب ممثلي 25 منطقة صينية على استهداف المستثمرين في السياحة؛
    Conscious of the important and expanding role of the tourism sector in the economies of the Arab States, UN - وإدراكا للدور الهام والمتنامي لقطاع السياحة في اقتصاديات الدول العربية،
    On the expenditure side, recent years have seen an increasing stress on improving the competitiveness of the tourism sector and enhancing the skills of Bermudians. UN وفيما يتعلق بالنفقات، شهدت الأعوام السابقة تركيزا متزايدا على تحسين القدرة التنافسية لقطاع السياحة وتعزيز مهارات البرموديين.
    39. As has been said of the tourism sector in general and air transport in particular, human resources are extremely important in the operation of GDS and other electronic media. UN ٩٣- وحسبما سبق ذكره بالنسبة لقطاع السياحة بوجه عام وللنقل الجوي بوجه خاص، تعتبر الموارد البشرية ذات أهمية بالغة لتشغيل نظم التوزيع العالمية وغيرها من الوسائط الالكترونية.
    On the expenditure side, recent years have seen an increasing stress on improving the competitiveness of the tourism sector and enhancing the skills of Bermudians. UN وفيما يتعلق بالنفقات، شهدت اﻷعوام السابقة تركيزا متزايدا على تحسين القدرة التنافسية لقطاع السياحة وتعزيز مهارات البرموديين.
    It raised awareness on the part of stakeholders from the agricultural, financial and tourism sectors regarding the possibility of using factoring/receivable discounting as a financing tool for small-scale farmers selling to the tourism industry. UN وعملت على رفع وعي أصحاب المصالح من القطاع الزراعي والمالي والسياحي بشأن إمكانية استخدام العوملة والخصم المستحق كأداة تمويلية لصغار المزارعين الذين يبيعون منتجاتهم لقطاع السياحة.
    :: Identify a common approach to tourism in the region; UN :: تحديد نهج مشترك لقطاع السياحة في المنطقة؛
    The Government intends to institute and enforce the service standards and licensing across the tourist sector starting with the cruise tourism branch. UN وتعتزم الحكومة إصدار وإنفاذ المعايير والتراخيص الخاصة بالخدمات لقطاع السياحة ابتداء بسياحة السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus