We need to develop more such alliances to conquer the scourge of malaria. | UN | ونحن بحاجة إلى تطوير المزيد من تلك التحالفات لقهر بلاء الملاريا. |
Failing that, our ambitious plans to conquer NCDs will remain but a footnote. | UN | إذا تعذر ذلك، فإن خططنا الطموحة لقهر الأمراض غير المعدية لن تتعدى أن تكون حبرا على ورق. |
Let it be known, however, that Zimbabwe does not go beyond its borders to conquer and brutalize other persons out of the gaze of the international community. | UN | ومع ذلك فليكن معروفا أن زمبابوي لا تذهب خارج حدودها لقهر أشخاص آخرين ومعاملتهم بوحشية تحت أنظار المجتمع الدولي. |
The chosen ones to vanquish all evil from this realm. | Open Subtitles | المختار منها لقهر كل الشر من هذا المجال. |
I was just trying to talk some sense into him, but Shaw just started rambling about his mission to vanquish evil. | Open Subtitles | انا فقط كنت أحاول محادثة بعض المنطق فيه لكن شو بدأ يثرثر حول مهمته لقهر الشر |
Since 2006, we have established partnerships with Governments and citizens' groups around the world to implement public policies designed to defeat the global tobacco epidemic. | UN | ومنذ عام 2006، أقمنا شركات مع حكومات وجمعيات مدنية في كل أنحاء العالم لتنفيذ سياسات عامة مصممة لقهر وباء التبغ العالمي. |
She could not understand why a country struggling to overcome poverty had failed to adopt stronger measures and more effective means to conquer poverty and illiteracy. | UN | وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية. |
He said that Christians have been oppressing Muslims for 1,000 years, and that jihad was the only weapon the weak had to conquer the powerful. | Open Subtitles | قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء |
You were going to say something about recruiting the universe's greatest villains to conquer a superhero. | Open Subtitles | كنت ذاهب الى القول شيئا عن تجنيد الأشرار الكون الأكبر لقهر خارقة. |
For thousands of years, man has taken to the sea, building vessels to conquer the mighty ocean. | Open Subtitles | لآلاف السنين أحب الإنسان البحر بانيا السفن لقهر المحيط العظيم |
He was a star, a star bodybuilder on his way to conquer the Olympia title. | Open Subtitles | كان هو نجم، لاعب كمال اجسام نجمة في طريقه لقهر عنوان أولمبيا. |
I had to conquer all things Italian after that. | Open Subtitles | كان لي لقهر كل شيء الإيطالية بعد ذلك. |
And, finally, amphibians follow fish with feet to conquer terra firma. | Open Subtitles | و أخيراً البرمئيات اِتبعت الأسماك بالقدم لقهر اليابسة |
He could no longer carry on living without having at least tried to to conquer those towers because it felt like those towers belonged to him. | Open Subtitles | لم يستطع تحمّل العيش .. بدون المحاولة على الأقل لقهر تلك الأبراج .. لأنه شعر بأن تلك الأبراج تنتمي اليه |
The one with the power to vanquish the Dark Lord approaches. | Open Subtitles | لقد اقترب الشخص الذي يملك القوة لقهر سيد الظلام |
"...to vanquish the evil and restore order once again." | Open Subtitles | ".. لقهر الشر وإعادة النظام , مجدداً .." |
We might have enough power to vanquish The Source. | Open Subtitles | قد يكون لدينا ما يكفي من القوة لقهر المصدر. |
We can work together to defeat poverty and underdevelopment and to give hope and dignity to all peoples. | UN | إننا قادرون على العمل معا لقهر الفقر والتخلف ولإعطاء الأمل والكرامة لجميع الشعوب. |
And I suddenly realized I'd been given a key to defeat the mighty Babylon. | Open Subtitles | وفجأة أدركت بأنني حصلت على مفتاح الحل لقهر بابل العظيمة |
The project was symbolic, since it took a leap of faith on the part of the musicians to overcome their misgivings and take a common stand for national reconciliation. | UN | وكان ذلك المشروع رمزيا، حيث أنه اقتضى من الموسيقيين تخطي حاجز الثقة في مواقفهم لقهر ما يخامرهم من شكوك واتخاذ موقف مشترك من أجل المصالحة الوطنية. |
It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, | UN | لا ينبغي استخدامها كآلية لقهر الدول وجعلها موضع قرارات تستجيب لغايات سياسية ضد البلد ذي الصلة؛ |