"لقوات الأمن الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national security forces
        
    • National Security Force
        
    • the NSF
        
    The development of the concept of operations for the national security forces is a step in the right direction. UN فوضع مفهوم العمليات لقوات الأمن الوطنية خطوة في المسار الصحيح.
    States Members of the Organization are also invited to provide funding support to the Afghan national security forces (ANSF) and the civilian sectors supporting governance and development. UN والدول الأعضاء في الأمم المتحدة مدعوّة أيضا إلى توفير دعم مالي لقوات الأمن الوطنية الأفغانية وللقطاعات المدنية التي تدعم الحكم الرشيد والتنمية.
    It was critical to support the Somali national security forces so that they could play their role in maintaining peace and security throughout the country. UN ومن الأهمية بمكان توفير الدعم لقوات الأمن الوطنية الصومالية كي تتمكن من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على السلام والأمن في جميع أنحاء البلد.
    The Afghan Local Police is a temporary village-focused programme working under the Ministry of Interior, aimed at accelerating counter-insurgency efforts in areas with insufficient Afghan National Security Force presence. UN وهذا برنامج مؤقّت يتمحور حول القرى ويعمل تحت مظلة وزارة الداخلية بهدف حفز جهود مكافحة التمرّد في المناطق التي ليس بها وجود كاف لقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    This is intended to encourage a coordinated approach among donors who have expressed the intention to provide support and training to the nascent National Security Force, including the police, to ensure that such support focuses on priority needs. UN والهدف من ذلك هو التشجيع على اتباع نهج متسق فيما بين الجهات المانحة التي أعربت عن عزمها تقديم الدعم والتدريب لقوات الأمن الوطنية الحديثة العهد، بما فيها الشرطة، بغية التأكد من تركيز هذا الدعم على الاحتياجات ذات الأولوية.
    This meeting will be attended by the United Nations and other partners, and will seek to galvanize greater attention from the international community to support and enhance the strategic and operational effectiveness of the NSF. UN وسيشارك في هذا الاجتماع شركاء الأمم المتحدة وشركاء آخرون، وسيسعى إلى حفز المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم وتعزيز الفعالية الاستراتيجية والعملياتية لقوات الأمن الوطنية.
    NATO appreciates the support provided by other Member States to this United Nations-mandated mission by providing advisers and trainers for the Afghan national security forces (ANSF). UN وتعرب الناتو عن تقديرها للدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة لهذه البعثة الصادرة ولايتها عن الأمم المتحدة، وذلك عن طريق توفير المستشارين والمدربين لقوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    The implementation of three of the projects has been completed. They cover support to the National Electoral Commission, capacity-building for the Sierra Leone police and emergency support for the national security forces. UN وقد أنجز تنفيذ ثلاثة من هذه المشاريع، وهي تشمل دعم اللجنة الانتخابية الوطنية، وبناء قدرات الشرطة في سيراليون، وتقديم الدعم العاجل لقوات الأمن الوطنية.
    These challenges include military integration, sustaining stipend payments, handling of child soldiers and coordinating international advisory and training support to Somalia national security forces. UN وتشمل هذه التحديات التكامل العسكري وضمان استمرار دفع الرواتب والتعامل مع الجنود الأطفال وتنسيق الدعم الدولي في مجالي المشورة والتدريب لقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Preparations for the National Consultative Peace Jirga and the Kabul Conference gave the Afghan national security forces and ISAF the opportunity to disrupt Taliban and Haqqani network plans and consequently reduce their capacity in this Regional Command. UN وأتاحت الأعمال التحضيرية لالتئام مجلس السلام الاستشاري الوطني، وانعقاد مؤتمر كابُل الفرصة لقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لإفشال خطط حركة طالبان وشبكة حقاني، وبالتالي الحد من قدرتهما على التحرك في مقاطعة كابُل.
    The conference was attended by the United Nations and other partners and sought to galvanize greater international community attention in support of the enhancement of the strategic and operational effectiveness of the national security forces and other related sectors. UN وحضر ذلك المؤتمر شركاء من الأمم المتحدة وشركاء آخرون، وسعى إلى حفز المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم تعزيز الفعالية الاستراتيجية والعملياتية لقوات الأمن الوطنية وغيرها من القطاعات ذات الصلة.
    On 17 June 2013, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict announced a campaign, to be led in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OHCHR, aimed at providing support to national security forces to end the recruitment of children in conflict by 2016. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2013، أعلن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح عن إطلاق حملة، سيقودها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تهدف إلى تقديم الدعم لقوات الأمن الوطنية من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال في النزاعات بحلول عام 2016.
    In the immediate term, significant additional support is needed to allow Somali national security forces to take part in joint operations with AMISOM more effectively and to ensure that security gains are not lost in the newly liberated areas. UN وفي المدى القريب، من الضروري تقديم دعم إضافي كبير يتيح لقوات الأمن الوطنية الصومالية المشارَكة في عمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي على نحو أكثر فعالية وضمان عدم تبديد المكاسب الأمنية المحققة في المناطق المحررة حديثا.
    In January, the Somali police detained a journalist for writing an article about rape in internally displaced persons (IDPs) camps, as well as a woman who reported that she was raped by members of the Somali national security forces. UN وفي كانون الثاني/يناير، احتجزت الشرطة الصومالية صحفيا لكتابته مقالا بشأن الاغتصاب في مخيمات المشردين داخليا، وكذلك امرأة أفادت أنها تعرضت للاغتصاب على أيدي أفراد تابعين لقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    He said that the joint mission had recommended the enhancement of AMISOM capabilities, including through an increase in troops and the provision of additional air assets, to enable it to respond to the evolving threats from Al-Shabaab and to provide the Somali national security forces with non-lethal and logistic support. UN وقال إن البعثة المشتركة قد أوصت بتعزيز قدرات بعثة الاتحاد الأفريقي، بطرق منها الزيادة في عدد القوات وتوفير المزيد من العتاد الجوي، لتمكينها من التصدي للتهديدات الناشئة عن حركة الشباب وتقديم الدعم اللوجستي والدعم بالمواد غير الفتاكة لقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    While some members stressed the importance of providing the Somali national security forces with full United Nations logistical support, others voiced reservations on that recommendation, pointing to the current situation in the country and the precedent that such support could create with regard to other situations. UN ولئن شدد بعض الأعضاء على أهمية تقديم دعم الأمم المتحدة اللوجستي الكامل لقوات الأمن الوطنية الصومالية، أعرب آخرون عن تحفظات بشأن هذه التوصية، مشيرين إلى الحالة الراهنة في البلد، والسابقة التي يمكن أن يحدثها هذا النوع من الدعم في ما يتعلق بحالات أخرى.
    The overall numbers in the Afghan national security forces therefore remain high, with over 193,000 army, 145,000 police and 27,000 local police personnel. UN ولذلك ما زالت الأعداد الإجمالية لقوات الأمن الوطنية الأفغانية عالية، إذْ تفوق 000 193 من أفراد الجيش و 000 145 شرطي و 000 27 فرد من الشرطة المحلية().
    Owing to a lesser presence of the Afghan National Security Force and ISAF relative to other areas, it is possible that the insurgents will be able to regroup, reconstitute and prepare for future operations in neighbouring districts or provinces. UN ونظرا للوجود الأقل عدد لقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية مقارنا بالمناطق الأخرى، من الممكن أن يتمكن المتمردون من إعادة تجميع قواتهم وإعادة تشكيلها والاستعداد لتنفيذ عمليات في المستقبل في المناطق أو المقاطعات المجاورة؛
    10. Emphasizes that Somalia's longterm security rests with the effective development by the Transitional Federal Government of the National Security Force and the Somali Police Force, within the framework of the Djibouti Agreement and in line with a national security strategy; UN 10 - يشدد على أن أمن الصومال على المدى البعيد يتوقف على إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية لقوات الأمن الوطنية وقوات الشرطة الصومالية على نحو فعال في إطار اتفاق جيبوتي وبالاتساق مع استراتيجية أمنية وطنية؛
    109. The Meeting emphasized that Somalia's long term security rests with the effective development by the Transitional Federal Government (TFG) of the National Security Force and the Somali Police Force, in the framework of the Djibouti Agreement and in line with a national security strategy. UN 109 - وأكد الاجتماع أن أمن الصومال على المدى البعيد رهين بقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتطوير الفعال لقوات الأمن الوطنية والشرطة الصومالية، وذلك في إطار اتفاق جيبوتي وانسجاما مع الاستراتيجية الأمنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus