"لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations Standard Minimum
        
    • the Standard Minimum
        
    • United Nations Standard Minimum Rules
        
    • Standard Minimum Rules for
        
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    In any event, their conditions were in total violation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وعلى أية حال، فإن أوضاعهم تشكل مخالفة تامة لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    In 1999, several presidential decrees gave further impetus for the reform of the prison system, guaranteeing the treatment of inmates in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وفي عام 1999، صدرت عدة مراسيم رئاسية أعطت دفعة جديدة لإصلاح نظام السجون إذ كفلت معاملة نزلائها وفقا لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء(1).
    The State party should increase its efforts to improve the conditions of detained persons, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال المحتجزين، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The key objective of the Programme was to promote community involvement in the treatment of offenders in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules, General Assembly resolution 45/110, annex). UN وذكر أن الهدف الأساسي للبرنامج هو التشجيع على إشراك المجتمع في معاملة المجرمين وفقا لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو، مرفق قرار الجمعية العامة 45/110).
    Convinced also that specific efforts should be made to use alternative measures, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules), UN واقتناعاً منها أيضاً بضرورة بذل جهود خاصة لاستخدام التدابير البديلة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)،()
    53. The delegation of Malaysia provided information on efforts taken to improve the situation of children whose mothers were serving sentence or detained in prison, including in compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN 53- وقدم وفد ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة لتحسين حالة الأطفال، الذين توجد أمهاتهن في السجن تنفيذاً لأحكام أو بسبب احتجازهن، امتثالاً لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء ضمن غيرها.
    (a) Persons under the age of 18 years who are deprived of their liberty by decision of a judicial or administrative authority as a result of being alleged as, accused of or recognized as having infringed the law, and whose situation is covered by the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Their Liberty; UN (أ) الأشخاص دون سن 18 سنة المحرومون من حريتهم بقرار صادر عن جهة قضائية أو إدارية نتيجة ادعاء أو اتهام أو إدانة تتعلق بمخالفتهم القانون، والأشخاص الذين تخضع حالتهم لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث() وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم()؛
    It called for an amendment to the Corrections Act of 2004 to require that conditions in privatized prisons comply with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, for the ratification of the Optional Protocol to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and for greater recognition of economic, social and cultural rights in domestic legislation. UN ودعت المنظمة إلى إدخال تعديل على قانون الإصلاحيات لعام 2004 ليشترط امتثال السجون التي جرت خصخصتها لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وكذلك إلى التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى زيادة الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التشريعات المحلية.
    The State party should increase its efforts to improve the conditions of detained persons, in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال المحتجزين، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    JS1 recommended compliance with the Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners. UN وأوصت `الورقة المشتركة 1` بالامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء(50).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus