"لقواعد السلوك بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Conduct on
        
    • of Conduct for
        
    • Conduct on the
        
    Draft United Nations Code of Conduct on UN مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك بشأن الشركات العابرة لﻷوطان
    All States are called upon to participate in the negotiation of an international code of Conduct on ballistic missile proliferation. UN وجميع الدول مدعوة إلى الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية.
    It was time for the international community to draw up an international code of Conduct on information flow. UN لقد حان الوقت للمجتمع الدولي أن يضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن تدفق المعلومات.
    Achieving real surveillance and monitoring is possible if a Code of Conduct for Space were to be established. UN ومن الممكن تحقيق رقابة ورصد حقيقيين إذا أمكن وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الفضاء.
    Laws on terrorism and social health insurance as well as an electoral code of Conduct for political parties and a financing agreement for women's entrepreneurship had been put in place to further strengthen the human rights system. UN وسُنت قوانين بشأن الإرهاب والتأمين الصحي الاجتماعي، كما وُضعت مدونة لقواعد السلوك بشأن الانتخابات موجهة للأحزاب السياسية، واتفاق تمويلي لتنظيم المشاريع من جانب المرأة لمواصلة تعزيز نظام حقوق الإنسان.
    This situation points to the need for a code of Conduct on responsible fishing. UN وهذه الحالة تشير إلى ضرورة وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    China actively supports and participates in international efforts to strengthen the management of radioactive sources, and supports the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة لتعزيز إدارة المصادر المشعة وتشارك في هذه الجهود، كما تؤيد مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد السلوك بشأن أمان النظائر المشعة وأمنها.
    A code of Conduct on child rights in United Nations peace-keeping operations should be drafted and adopted so as to prevent United Nations personnel from becoming involved in child abuse and exploitation. UN وينبغي إعداد مدونة لقواعد السلوك بشأن حقوق الطفل في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمادها بحيث تحول دون تورط أفراد اﻷمم المتحدة في إيذاء اﻷطفال واستغلالهم.
    Although standard codes of Conduct on sustainable forest management may be a norm for developed economies, for many emerging and least developed economies, managing techniques may still be lacking. UN ومع أن مدونات موحدة لقواعد السلوك بشأن الإدارة المستدامة للغابات قد يكون معيارا للاقتصادات المتقدمة، فإن تقنيات الإدارة ربما ما زالت تنقص العديد من الاقتصادات الناشئة والأقل نموا.
    Colombia endorsed the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the supplementary Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN أيدت كولومبيا قانون الوكالة الدولية لقواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة والوثيقة التكميلية التي أصدرتها الوكالة بشأن استيراد وتصدير المصادر المشعة.
    In the Comoros, the Office for Disarmament Affairs assisted in the development of a strategic plan for the national police, including guidelines and a code of Conduct on the use of force and firearms. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    17. IAEA Code of Conduct on Safety and Security of Radioactive Sources UN 17 - مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Proposed code of Conduct on cooperation in combating international tax evasion* UN ثالثا - مدونة مقترحة لقواعد السلوك بشأن التعاون في مجال مكافحة التهرب من الضرائب*
    Malaysia welcomes ASEAN's efforts to conclude a regional code of Conduct on the South China Sea. UN وترحب ماليزيا بالجهود التي تبذلها رابطة دول جنوب شرق آسيا من أجل إبرام مدونة إقليمية لقواعد السلوك بشأن بحر الصـــين الجنـــوبي.
    :: Establishing a code of Conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    :: Establishing a code of Conduct on security and confidentiality for investigators of the Court and of the defence and all intergovernmental and non-governmental organizations acting at the request of the Court UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    Key outcomes included the creation of a code of Conduct for reporting on children and the establishment of a nationwide network of journalists dedicated to raising awareness on child protection issues. UN وشملت النتائج الرئيسية إنشاء مدونة لقواعد السلوك بشأن إعداد التقارير الصحفية عن الأطفال، وإنشاء شبكة وطنية للصحفيين مخصصة لزيادة الوعي بشأن قضايا حماية الطفل.
    Thus, the Meeting recommended that attention be given to the development and implementation of appropriate anti-corruption standards, including codes of Conduct for the private sector. UN وبالتالي، أوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام لوضع وتنفيذ معايير مناسبة لمكافحة الفساد، بما في ذلك مدونات لقواعد السلوك بشأن القطاع الخاص.
    The Subcommittee also noted that other States were using the IADC Guidelines and the European code of Conduct for space debris mitigation as references in the regulatory framework established for national space activities. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأخرى تستخدم المبادئ التوجيهية التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة، والمدونة الأوروبية لقواعد السلوك بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، كمرجع في الإطار الرقابي التنظيمي المقرّر لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    (a) Special priority should be given to coastal zone management, including the possible creation of a code of Conduct for coastal zones; UN )أ( ينبغي إيلاء أولوية خاصة ﻹدارة المناطق الساحلية، بما في ذلك إمكانية إيجاد مدونة لقواعد السلوك بشأن المناطق الساحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus