The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. | UN | وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية. |
He was also found to be guilty of torture as both a crime against humanity and a violation of the laws or customs of war, and of murder as both a crime against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | واعتبر مذنبا لممارسته التعذيب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Mr. Stanišić was found guilty of persecution as a crime against humanity and of murder and torture as violations of the laws or customs of war. | UN | وأدين السيد ستانيشيتش بارتكاب أعمال الاضطهاد كجريمة ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
He is charged with 14 counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Mr. Župljanin was found guilty of persecution and extermination as crimes against humanity and of murder and torture as violations of the laws or customs of war. | UN | وأدين السيد جوبليانين بارتكاب أعمال الاضطهاد والإبادة كجريمتين ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
25. In the case of Prosecutor v. Zdravko Tolimir, the accused, who is self-represented, is charged with eight counts of genocide, crimes against humanity, and violations of the laws or customs of war. | UN | 25- وفي قضية المدعي العام ضد زدرافكو توليمير، وُجهت إلى المتهم، الذي يتولى الدفاع عن نفسه، ثماني تهم بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Accused found guilty of cruel treatment and torture as violations of the laws or customs of war. | UN | حكم صادر في 3 نيسان/أبريل 2008 بإدانة المتهم للمعاملة القاسية والتعذيب بوصفهما انتهاكين لقوانين الحرب أو أعرافها. |
41. General Galić is accused of having committed crimes against humanity and violations of the laws or customs of war between 10 September 1992 and 10 August 1994 during a campaign against the civilian population of Sarajevo. | UN | 41 - الجنرال غاليتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها في فترة ما بين 10 أيلول/سبتمبر 1992 و 10 آب/أغسطس 1994 في أثناء شن حملة على سكان سراييفو المدنيين. |
The Appeals Chamber found Mr. Krnojelac guilty as a co-perpetrator of persecution as a crime against humanity, and of cruel treatment as a violation of the laws or customs of war. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى اعتبار السيد كرنوجيلاتش مذنبا لمشاركته في أعمال الاضطهاد بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، وبالمعاملة القاسية بوصفها انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
These crimes form the basis for the five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war alleged in the indictment. | UN | وتشكل هذه الجرائم الأساس الذي تستند إليه التهم الخمس بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها التي وردت بشأنها ادعاءات في لائحة الاتهام. |
The accused is charged with 13 counts in relation to crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Sarajevo, Zagreb and Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها في سراييفو وزغرب وسريبرينيتشا. |
In the indictment issued on 24 February 2004, he is alleged to be responsible for crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | ووفقا للائحة الاتهام التي صدرت في حقه يوم 24 شباط/فبراير 2004، يدّعى أنه ضالع في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Ljubomir Borovčanin is charged with complicity in genocide, crimes against humanity, and violations of the laws or customs of war. | UN | واتهم ليوبومير بوروفتشانين بالتواطؤ في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Vinko Pandurević is charged with genocide, conspiracy to commit genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | واتهم فينكو باندوريفيتش بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
The third amended indictment, filed on 27 February 2009, charges the accused with 11 counts of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | وتوجِّه لائحة الاتهام الثالثة المعدلة، المقدمة في 27 شباط/فبراير 2009، إلى المتهم 11 تهمة بالإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
As you know, the case of Prosecutor v. Ante Gotovina et al. -- with three accused -- involves nine counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed against the Serb population in 14 municipalities in the southern portion of the Krajina region in Croatia in 1995. | UN | وكما تعلمون، فإن قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين، وهي تشمل ثلاثة متهمين، تنطوي على تسعة تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في 14 بلدية في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في كرواتيا عام 1995. |
However, Mr. Krstić's conviction was confirmed for his participation in murder committed between 10 and 13 July 1995 as a violation of the laws or customs of war and as persecution. | UN | بيد أنها أكدت إدانة السيد كريستيتش لمشاركته في الجرائم التي ارتكبت بين 10 و 13 تموز/يوليه 1995 بوصفها انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها وبوصفها اضطهادا. |
The indictment confirmed on 4 March charged the accused with 37 counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. | UN | وكانت عريضة الاتهام التي ثُبِّتت يوم 4 آذار/مارس قد وجهت للمتهمين 37 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |