"لقوا حتفهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • have died
        
    • are dead
        
    • had died
        
    • were killed
        
    • lost their lives
        
    • been killed
        
    • had perished
        
    • who died
        
    • death
        
    • were reportedly killed
        
    • died in
        
    • were dead
        
    • deaths
        
    • deceased
        
    • is dead
        
    What man, you and your english, I would have died. Open Subtitles ما رجل، أنت واللغة الإنجليزية، لكنت قد لقوا حتفهم.
    More than 2,600 people in Syria have died during the popular uprising. UN فهناك أكثر من 600 2 شخص في سوريا لقوا حتفهم خلال الانتفاضة الشعبية.
    The people who are dead would still be alive. Open Subtitles والناس الذين لقوا حتفهم لما حلّ بهم ذلك.
    The investigation had concluded that the victims had died as a result of the terrorist acts. UN وخلُص التحقيق إلى أن الضحايا لقوا حتفهم نتيجة الأفعال الإرهابية.
    The majority of civilians killed in recent weeks were killed by the occupying forces in the Gaza Strip. UN وغالبية المدنيين الذي لقوا حتفهم في الأسابيع الأخيرة قُتلوا على أيدي قوات الاحتلال في قطاع غزة.
    I would like to pay tribute to those women and men who lost their lives while working for the United Nations. UN أود أن أشيد بذكرى النساء والرجال الذين لقوا حتفهم خلال عملهم مع الأمم المتحدة.
    At the end of 1999, it is estimated that 34.3 million adults and children around the world were living with HIV/AIDS, and that 18.8 million people have died since the beginning of the epidemic. UN ويقدر أن 34.3 مليون من البالغين والأطفال في شتى أنحاء العالم كانوا يعيشون في نهاية عام 1999 وهم مصابون بوباء الإيدز، وأن 18.8 مليون نسمة لقوا حتفهم منذ بداية تفشي الوباء.
    In some cases, suspects were said to have died after police officers had forcibly restrained them. UN وقيل إن هناك مشتبها فيهم لقوا حتفهم في بعض الحالات بعد أن قيﱠدهم ضباط الشرطة بالقوة.
    An abnormally high number of young southerners are said to have died thus in the fighting. UN ويقال إن عدداً هائلاً من شباب الجنوب لقوا حتفهم نتيجة ذلك أثناء القتال.
    Those people are dead and nobody gives a shit. Open Subtitles هؤلاء الناس لقوا حتفهم ولا أحد يبالي للأمر
    The airplane is secure, but the pilots are dead. Open Subtitles الطائرة آمنة ، ولكن الطيارون قد لقوا حتفهم.
    Someone went into our house, Victor and Sasha are dead Open Subtitles كان لدينا آخر زيارة الليل. فيكتور وساشا لقوا حتفهم
    Such a trial would be important for the memory of those who had died, and would serve as a message to future generations. UN وستكون مثل هذه المحاكمة هامة بالنسبة لذكرى أولئك الذين لقوا حتفهم وستسهم كرسالة موجهة لﻷجيال القادمة.
    The autopsy reports concluded that the 10 prisoners had died as a result of torture. UN وخلصت تقارير التشريح الى أن عشرة من السجناء لقوا حتفهم من جراء التعذيب.
    The families or other successors in law of five victims who had died had received a lump sum of 5 million CFA francs. UN وحصلت أسر خمس ضحايا لقوا حتفهم أو ورثتهم الشرعيون على مبلغ مقطوع قدره 5 ملايين فرنك أفريقي.
    Saleh al-Samouni stated that overall 21 family members were killed and 19 injured in the attack on Wa'el al-Samouni's house. UN 715- وقال صالح السموني إن 21 من أفراد العائلة لقوا حتفهم وأن 19 آخرين أصيبوا بجروح جراء الهجوم على منزل وائل السموني.
    My Special Representative in East Timor has informed me that at least three international staff were killed. UN ولقد أبلغني ممثلي الخاص في تيمور الشرقية أن ثلاثة على الأقل من الموظفين الدوليين لقوا حتفهم.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت تقارير بأن ثلاثة قاصرين لقوا حتفهم نتيجة لهذه العملية.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت التقارير بأن ثلاثة قُصّر قد لقوا حتفهم نتيجة لهــذه العملية.
    Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. UN ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم.
    He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan. UN وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان.
    But what of the men who died with him? Open Subtitles ولكن ماذا عن الرجال الذين لقوا حتفهم معه؟
    Had they not entered the barracks, they would not have met death. UN وإن كانوا لم يدخلوا تلك الثكنات، لما كانوا قد لقوا حتفهم.
    Five demonstrators, including a woman and a child, were reportedly killed. UN وقيل إن خمسة متظاهرين لقوا حتفهم ومن بينهم طفل وامرأة.
    What is certain is that many of them died in appalling circumstances. UN أما المؤكد فهو أن كثيرين منهم لقوا حتفهم في ظروف مروعة.
    (Apollo) They were dead before the ship was in range. Open Subtitles لقد لقوا حتفهم قبل أن تصل مركبة البعث لمدانا
    The Coalition authorities have apparently not kept count of Iraqi civilian deaths because it is asserted that the Iraqi authorities do so. UN ويبدو أن سلطات الائتلاف لم تسجل عدد المدنيين العراقيين الذين لقوا حتفهم إذ قيل إن السلطات العراقية تقوم بهذا العمل.
    The following are the names of the deceased: UN وفيما يلي أسماء اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم:
    Everyone in the city is dead. They will kill you! Open Subtitles كل من في المدينة قد لقوا حتفهم لا تحسبوا بأنهم سيستثنونكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus