"لقوة الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNPROFOR
        
    • Protection Force
        
    • of force protection
        
    • the Force
        
    This permitted UNPROFOR to use force to facilitate delivery of humanitarian assistance. UN وقد سمح هذا لقوة الحماية باستخدام القوة لتيسير إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    French UNPROFOR forces counter-attacked, retaking the bridge, killing one Serb soldier and capturing three. UN وقامت القوات الفرنسية التابعة لقوة الحماية بصد الهجوم، فاستردت الجسر وقتلت أحد الجنود الصرب وأسرت ثلاثة منهم.
    Between around 1100 hours and 1800 hours, however, the BSA did not fire directly at the UNPROFOR blocking positions. UN غير أن جيش البوسنة الصربي لم يطلق النار مباشرة بين الساعة ٠٠١١ والساعة ٠٠١٨ على المواقع الحاجزة لقوة الحماية.
    That is why we have provided considerable financial assistance for the Protection Force whose presence allows the United Nations to work in Iraq. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا نقدم مساعدة مالية كبيرة لقوة الحماية التي يُمكِّن وجودها الأمم المتحدة من العمل في العراق.
    At 1930 hours, a message was received that another UNPROFOR position in Srebrenica, OP Lima, was under attack. UN وفي الساعة ٣٠١٩، وردت رسالة مفادها أن موقعا آخر لقوة الحماية في سريبرينتسا، وهو نقطة مراقبة ليما، يتعرض لهجوم.
    This evacuation continued for two more days, with Ukrainian UNPROFOR troops present in the departing buses. UN واستمر هذا اﻹجلاء لمدة يومين آخرين، ورافق الحافلات المغادرة في أثنائهما جنود أوكرانيون تابعون لقوة الحماية.
    Surely, the victims and the aggressors cannot be treated alike by UNPROFOR. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن لقوة الحماية أن تعامل الضحايا والمعتدين على قدم المساواة.
    Others had to take refuge in the local UNPROFOR bases. UN واضطرت وكالات أخرى الى اللجوء الى القواعد المحلية لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    This resolution, which was directed at Member States, did not create any additional mandate for UNPROFOR. UN ولم ينشئ هذا القرار، الموجه إلى الدول اﻷعضاء، أي ولاية إضافية لقوة الحماية.
    UNPROFOR must also deploy observers, soldiers and civilians in small groups in order to maintain an extensive and flexible liaison and observation network. UN كما أنه لا بد لقوة الحماية من وزع مراقبين وجنود ومدنيين في مجموعات صغيرة للاحتفاظ بشبكة واسعة النطاق ومرنة للاتصال والمراقبة.
    Some troop-contributing Governments that initially favoured, or at least were ready to tolerate the use of air power, now express serious reservations about it in the context of UNPROFOR's current mandate. UN وبعض الحكومات المساهمة بقوات التي كانت في البداية مجندة أو على اﻷقل مستعدة لاجازة استعمال القوة الجوية، تعرب اﻵن عن تحفظات شديدة بشأن استعمالها في سياق الولاية الحالية لقوة الحماية.
    Was it necessary for UNPROFOR to shut down the Blue Route and become an unwitting tool in this reassertive Serb stranglehold? UN فهل كان ضروريا لقوة الحماية غلق الطريق، فتتحول دون أن تقصد إلى أداة ﻹحكام قبضة الصرب؟
    An UNPROFOR flight made visual contact with a helicopter 22 kilometres south-west of Tuzla. UN شاهــدت طائرة تابــعة لقوة الحماية طائــرة عموديـة على بعد ٢٢ كيلومترا جنوب غرب توزلا.
    Only by ensuring the functioning of the routes will UNPROFOR be able to practically assist Sarajevo and fulfil a part of its mandate. UN ولن يتأتى لقوة الحماية مساعدة سراييفو على نحو عملي والاضطلاع بجزء من ولايتها إلا بضمان تشغيل هذه الطرق.
    UNPROFOR's freedom of movement must be unconditionally ensured. UN ويجب كفالة حرية الحركة لقوة الحماية دونما شرط.
    It is a fact that passivity on the part of UNPROFOR has always led to further Serbian defiance. UN وإنها لحقيقة أن الموقف السلبي لقوة الحماية قد أدى دوما إلى زيادة التحدي الصربي.
    Issues remain surrounding weapons procurement, distribution and transfer, as well as identifying private security companies with Bridging Tashkil personnel and recruitment of Afghan Public Protection Force personnel. UN وهناك مسائل متبقية فيما يتعلق بشراء الأسلحة، وتوزيعها ونقلها، وكذلك تحديد شركات الأمن الخاصة التي يخضع عدد العاملين فيها للإجراءات الانتقالية، وتجنيد الأفراد اللازمين لقوة الحماية العامة الأفغانية.
    17. For the purpose of providing political guidance to the multinational Protection Force, a Steering Committee was established with Italy as Chairman and France Vice-Chairman. UN ١٧ - وبغية توفير التوجيه السياسي لقوة الحماية المتعددة الجنسيات، أُنشئت لجنة توجيهية تولت رئاستها إيطاليا ونيابة رئاستها فرنسا.
    23. Private security companies, except those guarding the International Security Assistance Force (ISAF) or diplomatic facilities, were supposed to transfer responsibilities to the new Afghan Public Protection Force, under the control of the Ministry of the Interior, on 21 March. UN 23 - وكان من المفروض أن تنقل الشركات الأمنية الخاصة، باستثناء الشركات التي تتولى حراسة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو المرافق الدبلوماسية، مسؤولياتها، في 21 آذار/ مارس، لقوة الحماية العامة الأفغانية الجديدة، الخاضعة لسيطرة وزارة الداخلية.
    44. Overall, inadequate deployment levels of force protection, security and safety concerns, the lack of an enforceable peace agreement between the parties, delays in the disarmament, demobilization and reintegration process and restrictions on the freedom of movement of troops imposed operational limitations on planned mandated activities under component 2. UN 44 - وعموما، نجم عن مستويات الانتشار غير الكافية لقوة الحماية والمخاوف المتعلقة بالأمن والسلامة وعدم التوصل إلى اتفاق سلام قابل للتنفيذ بين الأطراف والتأخير في عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والقيود المفروضة على حرية حركة القوات، فرض قيود تشغيلية على الأنشطة الصادر بها تكليف المقررة بموجب العنصر 2.
    On balance, and after careful reflection, I believe that the proposed reinforcement of UNPROFOR will enhance the Force's ability to continue its humanitarian efforts, with less danger to its personnel than at present, and it is on this basis that I recommend that the Security Council accept the proposal put forward by France, the Netherlands and the United Kingdom. UN وإجمالا، وبعد تفكير متأنٍ، اعتقد أن من شأن التعزيز المقترح لقوة الحماية أن يؤدي إلى زيادة مقدرة القوة على مواصلة جهودها اﻹنسانية، مع الحد من الخطر الذي يتعرض له أفرادها عما هو عليه اﻵن، وعلى هذا اﻷساس فإنني أوصي مجلس اﻷمن بقبول الاقتراح المقدم من فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus