"لقوة العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • workforce
        
    • Labour Force
        
    • Task Force
        
    • the labour
        
    • Labor Force
        
    Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. UN كما فُوضت للبعثات السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالملاك الوظيفي وإدارة الوظائف وذلك تيسيرا للتخطيط السليم لقوة العمل وتعاقب الموظفين.
    Roster-based recruitment would include the use of pre-cleared candidates and strategic workforce planning. UN كما أن التوظيف على أساس القوائم سيشمل استخدام المرشحين الذين سبق فرزهم والتخطيط الاستراتيجي لقوة العمل.
    All Australian governments are also working together to develop and implement reforms to the teacher workforce, including allocating the right teachers and school leaders to schools with high needs. UN وتعمل جميع الحكومات الأسترالية أيضا معا لوضع وتنفيذ الإصلاحات الخاصة لقوة العمل في التدريس، بما في ذلك تخصيص المدرسين الملائمين ومديري المدارس للمدارس ذات الاحتياجات المرتفعة.
    Thus, ILO estimates that about half of all international migrants are in the Labour Force, that is, 95 million. UN وبالتالي تقدر منظمة العمل الدولية أن نصف جميع العمال المهاجرين أي 95 مليون شخص منضمون لقوة العمل.
    However, the State can no longer be depended upon to be the largest employer of the country's Labour Force. UN غير أنه لم يعد من الممكن الاعتماد على الدولة لتكون أكبر موظف لقوة العمل في البلد.
    There were no threats against KFOR and the overall posture of the Multinational Task Force has not changed. UN ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعدد الجنسيات في القطاع الشمالي.
    To that end, the United Nations system needs to implement policies related to workforce planning, development and reprofiling, as well as to facilitate mobility and redeployment of staff at the global, regional and country levels. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم أن تنفذ منظومة الأمم المتحدة سياسات ذات صلة بالتخطيط لقوة العمل وتنميتها وإعادة تحديد مؤهلاتها، فضلا عن تيسير تنقل الموظفين ونقلهم على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    The provision of standard office accommodations to a growing workforce supporting peacekeeping activities at United Nations Headquarters will remain a challenge. UN ولا يزال من التحديات الماثلة توفير الأماكن المناسبة المخصصة للمكاتب لقوة العمل المتنامية التي تقدم الدعم لأنشطة حفظ السلام.
    Efforts should be made to ensure speedy and effective workforce and succession planning. UN ويجب بذل الجهود لكفالة القيام بتخطيط سريع وفعال لقوة العمل والخلافة.
    They will be addressed through a workforce planning exercise which will include: UN وستكون هــذه موضع دراسة مـن خلال عملية تخطيط لقوة العمل تشمل ما يلي:
    Thus, the Secretariat will be able to predict its long-term workforce trends and respond to its expected human resource requirements. UN وبالتالي، ستتمكن اﻷمانة العامة من التنبؤ بالاتجاهات الطويلة اﻷجل لقوة العمل بها والاستجابة لاحتياجاتها المتوقعة من الموارد البشرية؛
    Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. UN كما أوكلت للبعثات السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالملاك الوظيفي وإدارة الوظائف وذلك تيسيرا للتخطيط الملائم لقوة العمل وتعاقب الموظفين.
    Integral to providing for this capacity is sound workforce planning and learning. UN ومن المسائل التي لا غنى عنها لتوفير هذه القدرة التخطيط السليم لقوة العمل والتعلم.
    For children, initial reports of increased child labour in Thailand have been contradicted by results of a recent government Labour Force survey showing no significant increase in child labour as a result of the crisis. UN وفيما يتعلق بالأطفال كانت التقارير الأولية المتعلقة بزيادة عمل الأطفال في تايلند تعارضها نتائج دراسة استقصائية أجرتها الحكومة مؤخرا لقوة العمل لا تشير إلى زيادة ملحوظة في عمل الأطفال كنتيجة للأزمة.
    Proportional distribution of the Labour Force by gender and occupational branch in 1995 UN التوزيع النسبي لقوة العمل حسب نوع الجنس لعام 1995 وأقسام المهن
    Percentage distribution of the Labour Force in Syria by economic activity UN التركيب النسبي لقوة العمل في سوريا حسب النشاط الاقتصادي
    Workers without social protection now comprise the vast majority of the urban Labour Force. UN ويشكل العمال الذين لا يحصلون على حماية اجتماعية حاليا الأغلبية العظمى لقوة العمل الحضرية.
    A Labour Force survey conducted in 1996 showed that 13.5 per cent of households were female-headed. UN وتوضح دراسة استقصائية لقوة العمل أجريت في عام 1996 أن 13.5 في المائة من الأسر المعيشية ترأسها أنثى.
    There were no significant threats against KFOR and the overall Multinational Task Force posture has not changed. UN ولم تتعرض قوة كوسوفو لأية تهديدات ذات شأن، ولم يتغير الوضع العام لقوة العمل المتعددة الجنسيات.
    Multinational Task Force South organized a lecture on directing helicopters for medical evacuation. UN ونظم القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات محاضرة عن توجيه طائرات الهليكوبتر للإجلاء الطبي.
    The consultant is yet to present the findings and recommendations to the Task Force. UN ولا يزال على الخبير الاستشاري أن يقدم النتائج والتوصيات لقوة العمل.
    Percentage of civilian Labor Force of the total population aged 15 and over Table 12 UN النسبة المئوية لقوة العمل المدنية ضمن مجموع عدد السكان الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة أو أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus