"لقيام اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the Committee
        
    • for the Commission
        
    • by the Commission
        
    At the present stage there was certainly no need for the Committee to lay down the law to any other body. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد ضرورة إطلاقا لقيام اللجنة بوضع القانون ﻷية هيئة أخرى.
    Lastly, the recommendation requested the Secretariat to seek further clarification from Greece in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN وأخيراً، تطلب التوصية إلى الأمانة أن تلتمس مزيداً من التوضيح من اليونان في وقت مناسب لقيام اللجنة بالنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري.
    There was an urgent need for the Committee to facilitate the provision of information and education on political status issues to the Territories. UN وثمة حاجة ملحة لقيام اللجنة بمد الأقاليم بالمعلومات اللازمة وتوفير التثقيف الضروري لها بشأن مسائل المركز السياسي.
    The Johannesburg Plan of Implementation and the Barbados Programme of Action will provide the framework for the Commission's preparatory work. UN وستتيح خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج عمل بربادوس الإطار لقيام اللجنة بالأعمال التحضيرية.
    Accordingly, the Special Rapporteur is not convinced that it would be worthwhile for the Commission to prepare draft rules for these situations, even in the interest of progressive development of international law. UN وبناء على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن عدم اقتناعه بوجود سبب وجيه لقيام اللجنة بإعداد مشاريع قواعد لهذه الحالات الفرضية، ولو على سبيل التطور التدريجي للقانون الدولي.
    The Priority Plan may articulate needs beyond the Peacebuilding Fund providing a road map for additional resource mobilization and advocacy by the Commission. UN وقد تفصح خطة الأولويات عن الاحتياجات التي تتجاوز صندوق بناء السلام وتقدم بذلك خريطة طريق لقيام اللجنة بتعبئة موارد إضافية وبأنشطة الدعوة.
    Such a finding also would have provided the necessary precondition for the Committee's analysis of the author's compensation claim under article 2, paragraph 3, which does not provide for an independent, free-standing right. UN وهذا الاستنتاج كان من شأنه أيضاً أن يوفر الشرط المسبق اللازم لقيام اللجنة بتحليل طلب صاحبة البلاغ التعويض بموجب الفقرة 3 من المادة 2 التي لا تنص على حق مستقل وقائم بذاته في التعويض.
    Such a finding also would have provided the necessary precondition for the Committee's analysis of the author's compensation claim under article 2, paragraph 3, which does not provide for an independent, free-standing right. UN وهذا الاستنتاج كان من شأنه أيضاً أن يوفر الشرط المسبق اللازم لقيام اللجنة بتحليل طلب صاحبة البلاغ التعويض بموجب الفقرة 3 من المادة 2 التي لا تنص على حق مستقل وقائم بذاته في التعويض.
    The purpose of this note is to attempt to summarize the statements in order to provide background for the Committee's consideration of Convention implementation during the interim period. UN والغرض من هذه المذكرة هو محاولة تلخيص هذه البيانات من أجل ارساء اﻷساس لقيام اللجنة بالنظر في تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المؤقتة.
    They also regretted the absence of detailed information on the ethnic composition of Nigerian society, which was crucial for the Committee's monitoring of the implementation of the Convention. UN كما أبدوا أسفهم لعدم وجود معلومات تفصيلية عن التكوين اﻹثني للمجتمع النيجيري وهو أمر حاسم بالنسبة لقيام اللجنة برصد تنفيذ الاتفاقية.
    In particular, article 22, paragraph 4, requires a State party to make available to the Committee all information relevant and necessary for the Committee appropriately to resolve the complaint presented to it. UN وبشكل خاص تطالب الفقرة 4 من المادة 22 الدولة الطرف بمد اللجنة بكافة المعلومات ذات الصلة اللازمة لقيام اللجنة على النحو الملائم بتسوية الشكوى المعروضة عليها.
    There was an urgent need for the Committee to facilitate the provision of information and education on political status issues to the Territories.5 UN وثمة حاجة ملحة لقيام اللجنة بتيسير مد الأقاليم بالمعلومات والتثقيف بشأن المسائل المتصلة بالمركز السياسي(5).
    Consistent with this approach, the revised agenda also affirms and revitalizes the role of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in directing the work of its Legal Subcommittee, by providing a clear mechanism for the Committee to task the Legal Subcommittee and by creating four categories of agenda items. UN واتساقا مع هذا النهج ، من شأن جدول اﻷعمال المنقح أيضا أن يؤكد دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في توجيه عمل اللجنة الفرعية القانونية وأن يعيد تنشيط هذا الدور ، بتوفير آلية واضحة لقيام اللجنة بتحديد مهام اللجنة الفرعية القانونية ، وبانشاء أربع فئات من بنود جدول اﻷعمال .
    11. The general recommendation might also provide the opportunity for the Committee to recall to States parties the nature and purpose of their concluding comments, and the importance of their attending to that guidance when attempting to identify the measures that it would be most appropriate to take in the national context. UN 11 - وقد توفر التوصية العامة كذلك الفرصة اللازمة لقيام اللجنة بتذكير الدول الأطراف بطابع ومقصد تعليقاتها الختامية، وأيضا بأهمية امتثالها لهذا التوجيه عند محاولة تحديد أنسب التدابير التي ينبغي اتخاذها في السياق الوطني.
    In adopting the report, the Subcommittee agreed that the report of the Working Group (see A/AC.105/637, annex II, paras. 14-43, and appendices I-III) provided the basis for the Committee to carry out the task entrusted to it by the General Assembly. UN وبإقرار اللجنة الفرعية لتقرير الفريق العامل )انظر: A/AC.105/637 المرفق الثاني، الفقرات ١٤ - ٤٣، والتذييلات من أولا إلى ثالثا(، وافقت على أنه يوفر اﻷساس لقيام اللجنة بتنفيذ المهمة التي كلفتها بها الجمعية العامة.
    Under Annex 6, Article III(2), the Parties are responsible fore providing fully adequate funding for the Commission to fulfil its mandate. UN وبموجب الفقرة ٢ من المادة الثالثة من المرفق ٦ فإن اﻷطراف تتحمل مسؤولية توفير اﻷموال الكافية لقيام اللجنة بتنفيذ ولايتها.
    His delegation was not convinced of the need for the Commission to develop universal rules, model agreements or draft articles on the topic and would be concerned if the Commission broadened the topic to include matters relating to offshore boundary delimitation. UN وأعرب عن عدم اقتناع وفده بالحاجة إلى أن تضع اللجنة قواعد عالمية، أو اتفاقات نموذجية، أو مشاريع مواد متعلقة بهذا الموضوع، وقال إن وفده لن يستريح لقيام اللجنة بتوسيع الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    This analysis was undertaken following Iraq's insistence that it was not necessary for the Commission to account for such extant munitions on the grounds that the CW agent with which they were filled would by now have degraded to an inert state. UN وقد أجري هذا التحليل عقب إصرار العراق على أنه لا ضرورة لقيام اللجنة بإجراء حصر لما هو موجود من هذه الذخيرة على أساس أن ما تحمله من عناصر الحرب الكيميائية لا بد وأن يكون قد تحلل اﻵن وأصبح في حالة خمول.
    33. The Commission has always stressed that a definitive and verifiable material balance of acquisition, production, consumption and disposal of proscribed weapons is a fundamental requirement for the Commission's assessment of Iraq's compliance with the missile-related provisions of resolution 687 (1991). UN ٣٣ - وقد أكدت اللجنة دائما أن توفر حصر مادي مؤكد ويمكن التحقق منه فيما يتعلق باقتناء اﻷسلحة المحظورة وانتاجها واستهلاكها وتدميرها هو شرط جوهري لقيام اللجنة بتقييم امتثال العراق ﻷحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١( فيما يتصل بالقذائف.
    5. Canada would like to note that providing answers to the Commission should not be interpreted as either agreement or acquiescence by Canada for the Commission to provide a set of draft articles on a subject matter, such as oil and gas, that is essentially bilateral in nature, highly technical, politically sensitive, encompasses diverse regional situations and requires a case-by-case solution. UN 5 - وتود كندا أن تشير إلى أن تقديم الأجوبة إلى اللجنة ينبغي ألا يفسر على أنه موافقة أو قبول من كندا لقيام اللجنة بوضع مجموعة من مشاريع المواد بشأن موضوع من قبيل النفط والغاز، وهو موضوع ذو طابع ثنائي بالأساس ويتسم بدرجة عالية من التقنية وبحساسية سياسية، كما يشمل حالات إقليمية مختلفة ويتطلب حلا على أساس كل حالة على حدة.
    Belgium thanks the Secretariat for the high-quality document that it has prepared with a view to the review and adoption by the Commission of the draft revised UNCITRAL Arbitration Rules. UN تشكر بلجيكا الأمانة على الوثيقة العالية الجودة التي أعدّتها توخياً لقيام اللجنة باستعراض الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus