"لقيام جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • for all
        
    • by all
        
    • of all
        
    It was essential for all staff members to observe the Secretary-General’s guidelines, especially with respect to the performance of their duties. UN وثمة ضرورة لقيام جميع الموظفين بمراعاة المبادئ التوجيهية التي وضعها اﻷمين العام، وخاصة فيما يتعلق بأدائهم لمهامهم.
    It also highlights the need for all sides to translate on the ground the progress reached by leaders in Brussels. UN كما تبرز الحاجة لقيام جميع الأطراف بتجسيد التقدم الذي توصل إليه القادة في بروكسل على أرض الواقع.
    The Head of Humanitarian and Development Affairs will focus on addressing the need for all partners of UNAMI to take an active role in response to the dire humanitarian crisis affecting the Iraqi people. UN وسيركز رئيس الشؤون الإنسانية والإنمائية على تلبية الحاجة لقيام جميع شركاء البعثة بدور نشط في التصدي للأزمة الإنسانية الشديدة التي يعاني منها الشعب العراقي.
    The uniform principles and procedures for monitoring by all State agencies have now been established. UN وتم الآن ترسيخ المبادئ والإجراءات الموحدة لقيام جميع وكالات الدولة بالرصد.
    At the same time they are flexible enough to be adapted by all States Members of the United Nations. UN وهذه المبادئ مرنة في نفس الوقت بما يكفي لقيام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمواءمتها.
    Deploring the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone and stressing the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms, UN وإذ يشجب استمرار المقاومة لسلطة حكومة سيراليون الشرعية، وإذ يشدد على الضرورة الملحة لقيام جميع المتمردين بالكف عن اقتراف الفظائع ووقف مقاومتهم وإلقاء أسلحتهم،
    Deploring the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone and stressing the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms, UN وإذ يشجب استمرار المقاومة لسلطة حكومة سيراليون الشرعية، وإذ يشدد على الضرورة الملحة لقيام جميع المتمردين بالكف عن اقتراف الفظائع ووقف مقاومتهم وإلقاء أسلحتهم،
    Deploring the continued resistance to the authority of the legitimate Government of Sierra Leone, and stressing the urgency for all rebels to put an end to the atrocities, cease their resistance and lay down their arms, UN وإذ يشجب استمرار المقاومة لسلطة حكومة سيراليون الشرعية، وإذ يشدد على الضرورة الملحة لقيام جميع المتمردين بالكف عن اقتراف الفظائع ووقف مقاومتهم وإلقاء أسلحتهم،
    Pakistan continued to emphasize the necessity for all sides to demonstrate flexibility in the search for a solution that was acceptable to India, Pakistan and, above all, the people of Jammu and Kashmir. UN وباكستان تواصل التأكيد بأن ثمة ضرورة لقيام جميع الأطراف بالاتسام بالمرونة في مجال السعي لإيجاد حل يحظى بالقبول لدى الهند وباكستان، ولدى شعب جامو وكشمير قبل كل شيء.
    Given the positive development that will lead this country, which is undergoing a process of reform, to implement the principle of " one man, one vote " , the time has come for all Members of our universal Organization to support the peaceful transformation of South Africa. UN ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي سيفضي بهذا البلد، الذي يجتاز اﻵن عملية إصلاح، إلى تطبيق مبدأ الصوت الواحد للفرد الواحد، فإن الوقت حان لقيام جميع اﻷعضاء في منظمتنا العالمية بدعم الانتقال السلمي لجنوب افريقيا.
    The Assembly Presidency needs to address remaining concerns, and complaints by the Opposition, over compliance with the extant rules of procedure including agenda handling, and must provide adequate time and opportunity for all parties to debate legislation and review the work of Ministers and institutions. UN وينبغي على رئاسة الجمعية معالجة الشواغل المتبقية، وشكاوى المعارضة بشأن الامتثال للنظام الداخلي الحالي بما في ذلك كيفية تناول جدول الأعمال، ويجب عليها أن توفر الوقت والفرصة الكافيين لقيام جميع الأطراف بمناقشة هذا القانون واستعراض عمل الوزراء والمؤسسات.
    According to the report, the State party considers that the PPCA provides an avenue for all individuals, including women and children, to report any abuse of authority by police officers for redress. UN ووفقاً لما ورد في التقرير فإن الدولة الطرف تعتبر أن هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة توفر سبيلاً لقيام جميع الأفراد، بما يشمل النساء والأطفال، بالإبلاغ عن أية حالة لإساءة المعاملة من جانب أفراد الشرطة لمواجهتها.
    (g) Further recognizing the need to promote and apply comparable criteria and indicators for sustainable forest management as important tools for all members to assess, monitor and promote progress toward sustainable management of their forests; UN (ز) وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تعزيز وتطبيق معايير مقارنة ومؤشرات للإدارة المستدامة للغابات بوصفها أدوات هامة لقيام جميع الأعضاء بتقييم ورصد وتعزيز التقدم نحو الإدارة المستدامة لغاباتهم؛
    3. The elaboration of this national report was an opportunity for all participants to examine measures taken to implement Portugal's human rights obligations and the progresses achieved in this regard in addition to outstanding challenges, as well as to increase the awareness of various actors concerning international commitments undertaken by Portugal which require the adoption of measures within the respective field of competence. UN 3- وأتاح إعداد هذا التقرير الفرصة لقيام جميع المشاركين بدراسة التدابير التي اتخذت لتنفيذ التزامات البرتغال في مجال حقوق الإنسان والتقدم المحرز في هذا الصدد، فضلاً عن دراسة التحديات الماثلة، وزيادة توعية مختلف الجهات الفاعلة بالالتزامات الدولية للبرتغال التي تتطلب اتخاذ تدابير في المجالات ذات الصلة.
    It is necessary now to ensure the resolution's complete implementation by all States. UN وهناك ضرورة الآن لقيام جميع الدول بتنفيذ ذلك القرار كاملا.
    The Union accords a high priority to the implementation of an additional protocol by all States concerned. UN ويعطي الاتحاد الأوروبي أولوية عليا لقيام جميع الدول المعنية بتنفيذ بروتوكول اختياري.
    In view of the recent attacks in southern Sudan and the eastern Democratic Republic of the Congo, it is urgent to devise a coherent response by all stakeholders to the security threat created by LRA. UN ونظرا للهجمات الأخيرة في جنوب السودان وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ثمة حاجة عاجلة لقيام جميع أصحاب المصلحة بصياغة استجابة متسقة للتهديد الأمني الذي يفرضه جيش الرب للمقاومة.
    The objectives of the conference were to review the implementation of the Action Plan by all the partners, including UNEP, and deliberate on the financial mechanism for that implementation. UN وتمثلت أهداف المؤتمر في استعراض تنفيذ خطة العمل والتداول حول الآلية المالية لقيام جميع الشركاء بتنفيذ خطة العمل، بما فيهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The protection of civilians in Bujumbura Rural has remained a cause for concern, however, in particular as a result of the manipulation of humanitarian assistance by all armed elements. UN إلا أن حماية المدنيين في مقاطعة بوجومبورا الريفية تظل مبعثا على القلق، خاصة نتيجة لقيام جميع العناصر المسلحة باستخدام المساعدات الإنسانية وسيلة للضغط.
    25. There is a need for the identification of a common set of short-term economic indicator variables akin to the annual national accounts questionnaire by all relevant international organizations. UN 25 - وثمة ضرورة لقيام جميع المنظمات الدولية ذات الصلة بتحديد مجموعة موحدة من متغيرات المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل مماثلة للاستبيان السنوي المتعلق بالحسابات القومية.
    These reforms also justify the recommitment of all Member States to keep up to date with their dues. UN وهذه اﻹصلاحات هي مسوغ كذلك لقيام جميع الدول اﻷعضاء بتجديد التزامها بدفع الاشتراكات المستحقة في مواعيدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus