"لقيود الميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • budgetary constraints
        
    • to budget constraints
        
    • budget restrictions
        
    • of budgetary
        
    • of budget constraints
        
    • the budget constraints
        
    The potential impact on the centres of current budgetary constraints was therefore cause for concern. UN وذكر أن الأثر المحتمل لقيود الميزانية الحالية على هذه المراكز هو، لهذا السبب، مصدر من مصادر القلق.
    The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن تنفيذ هذه المبادئ ينبغي ألا يخضع لقيود الميزانية.
    Education services continue to be affected by deteriorating economic conditions, in particular by budgetary constraints. UN وظلت خدمات التعليم متأثرة بتدهور اﻷوضاع الاقتصادية، وخاصة نتيجة لقيود الميزانية.
    Due primarily to budget constraints, the Association was unable to participate in many of the meetings conducted by the United Nations that were held in cities where it does not already have authorized personnel located. UN نتيجة لقيود الميزانية في المقام الأول، لم تتمكن المنظمة من المشاركة في العديد من الاجتماعات التي عقدتها الأمم المتحدة في مدن لا يوجد لديها فيها أساسا موظفون مأذون لهم.
    He was concerned about staff-management relations during a difficult time of budget restrictions and poor working conditions such as salary restrictions. UN وأعرب عن قلقه بشأن العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في فترة صعبة تخضع لقيود الميزانية ولظروف العمل الشاقة مثل القيود على المرتبات.
    Education services continue to be affected by deteriorating economic conditions, in particular by budgetary constraints. UN وظلت خدمات التعليم متأثرة بتدهور اﻷوضاع الاقتصادية، وخاصة نتيجة لقيود الميزانية.
    However, television is expensive, and budgetary constraints can hamper the effectiveness of the UNICEF Division of Information to deal with this medium. UN بيد أن التلفزيون باهظ التكاليف، ويمكن لقيود الميزانية أن تعيق فعالية شعبة اﻹعلام باليونيسيف في التعامل مع هذه الواسطة.
    Education services continue to be affected by deteriorating economic conditions, in particular by budgetary constraints. UN وظلت خدمات التعليم متأثرة بتدهور اﻷوضاع الاقتصادية، وخاصة نتيجة لقيود الميزانية.
    Given that special mandates were sometimes connected or even identical, he wondered whether a reduction in the number of mandates could be considered to avoid duplication, especially in view of current budgetary constraints. UN ونظراً لأن الولايات الخاصة تعد أحياناً مترابطة وحتى متشابهة، فإنه يتساءل عما إذا كان يمكن النظر في تخفيض عدد الولايات لتجنب الازدواجية، خاصة نظراً لقيود الميزانية الحالية.
    Of the 68 posts, 55 posts were encumbered and 11 were vacant, and 2 audit posts were frozen pending abolishment in 2012 in view of UNDP-wide budgetary constraints. UN ومن أصل الوظائف الـ 68، تم شغل 55 وظيفة وكانت 11 وظيفة شاغرة، وتم تجميد وظيفتين لمراجعة الحسابات في انتظار إلغائهما في عام 2012 نظرا لقيود الميزانية التي يعاني منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Of the 68 posts, 55 posts were encumbered and 11 were vacant, and 2 audit posts were frozen pending abolishment in 2012 in view of UNDP-wide budgetary constraints. UN ومن أصل الوظائف الـ 68، تم شغل 55 وظيفة وكانت 11 وظيفة شاغرة، وتم تجميد وظيفتين لمراجعة الحسابات في انتظار إلغائهما في عام 2012 نظرا لقيود الميزانية التي يعاني منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Given the budgetary constraints that most commodity-dependent developing countries face, financial and technical support is necessary. UN ويُعدّ تقديم الدعم المالي والتقني أمراً ضرورياً نظراً لقيود الميزانية التي تواجهها معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    The law provide for the creation of 9 centers, under the jurisdiction of local council of 9 counties, but the actual setting up of the centers is delayed to budgetary constraints. UN ويقضي القانون بإقامة 9 مراكز ضمن الاختصاص القضائي للمجالس المحلية لتسع مقاطعات، إلا أن الإقامة الفعلية لتلك المراكز تأخرت نظرا لقيود الميزانية.
    Owing to budgetary constraints, UNIDO decided in 1996 to abolish the language training service and gave the United Nations a one-year notice as required under the agreement. UN ونتيجة لقيود الميزانية التي تواجهها اليونيدو، قررت تلك المنظمة في عام ١٩٩٦ أن تترك دائرة التدريب اللغوي وأعطت اﻷمم المتحدة إخطارا بذلك في حدود المهلة التي يقضي بها الاتفاق وهي سنة واحدة.
    Owing to budgetary constraints, UNIDO decided in 1996 to abolish the language training service and gave the United Nations a one-year notice as required under the agreement. UN ونتيجة لقيود الميزانية التي تواجهها اليونيدو، قررت تلك المنظمة في عام ١٩٩٦ أن تترك دائرة التدريب اللغوي وأعطت اﻷمم المتحدة إخطارا بذلك في حدود المهلة التي يقضي بها الاتفاق وهي سنة واحدة.
    24. ACC members feel that these recommendations do not show sensitivity to the present climate of budgetary constraints that prevails not only in the United Nations agencies and organizations as such, but also in the Governments of the traditional donor countries. UN ٤٢ - ويرى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصيات لا تعكس احساسا بالوضع الحالي لقيود الميزانية السائد ليس في وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا بين حكومات البلدان المانحة التقليدية.
    7. Against a background of budgetary constraints and pressure from the Government of Serbia, the participation of Kosovo Serbs in the civil service has not shown any significant improvement. UN 7 - ونتيجة لقيود الميزانية والضغط الذي تمارسه حكومة صربيا، لم يبد أي تحسن ملموس على مشاركة الصرب الكوسوفيين في ميدان الخدمة المدنية.
    While UNIDO had limited human resources and was subject to budget constraints, and could therefore have only a limited portfolio, he was convinced that the Organization could do much more on the basis of its comparative advantages. UN وأعرب عن اقتناعه بأن اليونيدو، رغم محدودية مواردها البشرية وخضوعها لقيود الميزانية مما لا يتيح لها إلا حافظة مالية محدودة، قادرة على إنجاز المزيد اعتمادا على ما تتمتع به من مزايا نسبية.
    7. The Commission commended the recognition given to budget constraints. UN ٧ - وأثنت اللجنة على الاعتراف الذي أولي لقيود الميزانية.
    (b) Infrastructure and equipment are largely inadequate because of budget restrictions that have existed for decades. UN )ب( البنية اﻷساسية والتجهيزات غير كافية بدرجة ملحوظة نظرا لقيود الميزانية الموجودة منذ عشرات السنين.
    At a time of budgetary constraint, future conferences on the codification of international law would have to be prepared to justify the expenditure they entailed. UN ونظرا لقيود الميزانية في الوقت الحاضر، فإن مؤتمرات تدوين القانون الدولي التي ستعقد يجب أن يجري التحضير لها على نحو يسمح بتبرير النفقات التي تترتب عليها.
    INSTRAW stated that it was unable to continue its pioneering work on statistics and indicators as a result of budget constraints and not because it was unresponsive to the suggestion of the Special Adviser. UN وذكر المعهد أنه عاجز عن مواصلة دوره الرائد بشأن الإحصاء والمؤشرات نتيجة لقيود الميزانية وليس بسبب عدم استجابته لاقتراح المستشارة الخاصة.
    A general problem that countries reported was the decreasing resources allocated to registers as a consequence of the budget constraints faced by national statistical offices. UN وكمشكلة عامة، أبلغت البلدان عن تقليص الموارد المخصصة للسجلات نتيجة لقيود الميزانية التي تواجهها المكاتب الإحصائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus