4 p.m. Given the large number of participants expected, delegates are encouraged to register as early as possible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
I would like to propose that the list of speakers be closed in view of the large number of delegations inscribed on the list. | UN | أود أن أقترح إغلاق باب التسجيل في قائمة المتكلمين نظرا لكثرة عدد الوفود المدرجة فيها. |
Given the large number of existing information campaigns, it is also useful to deploy innovative methods to disseminate anti-trafficking messages. | UN | ونظرا لكثرة عدد الحملات الإعلامية، من المفيد أيضا استخدام طرق ابتكارية لنشر وسائل مكافحة الاتجار. |
Given the high number of cases of torture, he would appreciate additional information on other convictions. | UN | ونظراً لكثرة عدد قضايا التعذيب، فإنه يرجو تقديم معلومات إضافية عن إدانات أخرى. |
It is also concerned at the overrepresentation of women in the informal economy, which negatively affects their eligibility for social security and health care. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لكثرة عدد النساء في الاقتصاد غير الرسمي مما يؤثر سلبا على استيفائهن لشروط التمتع بالضمان الاجتماعي والرعاية الصحية. |
Concerned at the significant number of reports of States parties awaiting consideration and that the information contained therein will become obsolete, and as a measure to encourage States parties to submit their reports in a timely manner, the Committee requests the General Assembly to: | UN | وإذ تشعر اللجنة بالقلق لكثرة عدد تقارير الدول الأطراف التي تنتظر النظر فيها ولأن المعلومات الواردة في تلك التقارير ستصبح عتيقة، وكإجراء لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في الوقت المحدد، فإنها تطلب إلى الجمعية العامة: |
Delegations are reminded that, in view of the large number of speakers already inscribed, statements are limited to 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
Delegations are reminded that, in view of the large number of speakers already inscribed, statements are limited to 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
Delegations are reminded that, in view of the large number of speakers already inscribed, statements are limited to 5 minutes. | UN | ويوجه نظر الوفود إلى أنه، نظرا لكثرة عدد المتكلمين المسجلين، يحدد موعد إلقاء البيانات بخمس دقائق. |
In light of the large number of letters of credit involved, that is not considered to be a practical solution. | UN | ونظرا لكثرة عدد الخطابات، لا يعتبر ذلك حلا عمليا. |
Given the large number of displaced persons, a transit centre will shortly be set up and operated in Daloa by the World Health Organization. | UN | ونظرا لكثرة عدد المشردين، سيُحدث في دالوا قريبا مركز عبور ستديره منظمة الصحة العالمية. |
4 p.m. Given the large number of participants expected, delegates are encouraged to register as early as possible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Given the large number of participants expected, delegates arriving before the opening of the session are encouraged to register as early as possible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Owing to the large number of participants addressing the Meeting, the General Committee also draws the attention of the Assembly to the absolute necessity of punctuality for the orderly conduct of the meetings. | UN | ونظرا لكثرة عدد المشاركين الذين سيدلون بكلمات في ذلك الاجتماع، ينبه المكتب الجمعية أيضا إلى أن من الضروري ضرورة مطلقة التقيد بالمواعيد المحددة من أجل أن تسير الجلسات سيرا منتظما. |
Owing to the large number of participants addressing the Meeting, the General Committee may wish to bring to the attention of the Assembly the absolute necessity of punctuality for the orderly conduct of the meetings. | UN | ونظرا لكثرة عدد المشاركين الذين سيدلون بكلمات في ذلك الاجتماع، قد يود المكتب أن ينبه الجمعية الى أن من الضروري ضرورة مطلقة التقيد بالمواعيد المحددة من أجل أن تسير الجلسات سيرا منتظما. |
It is gravely concerned about the large number of girls who have been victims to female genital mutilation (FGM). | UN | وهي تعرب عن قلقها البالغ لكثرة عدد الفتيات اللواتي شُوّهن أعضاؤهن التناسلية. |
The Committee deeply regrets the large number of early and forced marriages in the State party. | UN | 35- وتعرب اللجنة عن أسفها العميق لكثرة عدد حالات الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف. |
Given the high number of countries affected by conflict, many of them among the poorest, this process needs to be developed and improved in 2005. | UN | ونظرا لكثرة عدد البلدان المتضررة بالصراعات، وبعضهم من أشد البلدان فقرا، ينبغي تطوير هذه العملية وتحسينها في عام 2005. |
It is also concerned at the overrepresentation of women in the informal economy, which negatively affects their eligibility for social security and health care. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لكثرة عدد النساء في الاقتصاد غير الرسمي مما يؤثر سلبا على استيفائهن لشروط التمتع بالضمان الاجتماعي والرعاية الصحية. |
The HR Committee was deeply disturbed that a significant number of murders in Northern Ireland (including of human rights defenders) had yet to be independently investigated and lead to prosecutions. | UN | وكانت اللجنة منزعجة انزعاجاً بالغاً لكثرة عدد عمليات القتل في آيرلندا الشمالية (ومن بينها قتل مدافعين عن حقوق الإنسان) التي ما زال يتعين إجراء تحقيق مستقل بشأنها بحيث يفضي ذلك إلى عمليات مقاضاة. |
8.4 The Committee takes note of the State party's argument that the investigations were necessarily protracted and thorough, given the number of individuals indicted in the context of the assassination of Mr. Spadafora. | UN | ٨-٤ وتحيط اللجنة علما بما ذكرته الدولة الطرف بشأن طول التحقيقات ودقتها بالضرورة لكثرة عدد المتهمين في قضية مقتل السيد سبادافورا. |
At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. | UN | وقال، في الوقت نفسه، إن استخدام التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا نظرا لكثرة عدد المنظمات الدولية وتنوعها. |