"لكسر الجمود الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to break the current impasse
        
    • to break the current deadlock
        
    • order to break the current logjam
        
    • to break through the present deadlock
        
    • to break through the current impasse
        
    Clear political direction to break the current impasse was therefore crucial. UN وبالتالي فإن الاتجاهات السياسية الواضحة لكسر الجمود الحالي أصبحت ضرورية.
    The upcoming Eighth Session of the Ministerial Conference of the World Trade Organization was an opportunity to break the current impasse. UN وتتيح الدورة الثامنة القادمة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية فرصة لكسر الجمود الحالي.
    The developed countries must show the flexibility and political will necessary to break the current impasse. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمين لكسر الجمود الحالي.
    84. Innovative and realistic approaches must be developed to break the current deadlock. UN 84 - واختتم قائلا إنه يتعين وضع نهج مبتكرة وواقعية لكسر الجمود الحالي.
    Some people have spoken about amending the consensus rule at the Conference in order to break the current logjam. UN وقد تحدث البعض عن تعديل قاعدة توافق الآراء في المؤتمر لكسر الجمود الحالي.
    We therefore call on all parties to demonstrate the necessary courage and leadership to break through the present deadlock, put an end to the hostilities, and re-engage in a serious political process, as set out in the road map. UN لذلك ندعو جميع الأطراف إلى إظهار الشجاعة والقيادة اللازمتين لكسر الجمود الحالي ووضع حد لأعمال القتال وإعادة الانخراط في عملية سياسية جادة، كما تحددها خارطة الطريق.
    The Ministers called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will required to break the current impasse in the negotiations. UN وأهاب الوزراء بالدول المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود الحالي في المفاوضات.
    We remain convinced that the course charted by the road map remains the right way to break the current impasse. UN ولا نزال مقتنعين بأن المسار الذي اختطته خارطة الطريق لا يزال هو الطريق الصحيح لكسر الجمود الحالي.
    Sixthly, the Group of 77 and China call upon the developed countries to demonstrate the flexibility and political will required to break the current impasse in the Doha Round of trade negotiations and to work towards their early resumption and timely completion, with the fullest realization of the development dimensions of the Doha work programme. UN سادسا، تطلب مجموعة الـ 77 والصين إلى البلدان المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لكسر الجمود الحالي في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية والسعي إلى استئنافها في موعد مبكر، والانتهاء منها في الوقت الملائم، مع الإنجاز الأوفى للأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    During our presidency of the Conference and thereafter we have contributed actively to efforts within the Conference to break the current impasse and to reach agreement on a programme of work that is responsive to the widespread desire for launching negotiations for long-awaited and future-oriented agreements. UN ولقد أسهمنا بنشاط، في أثناء رئاستنا للمؤتمر وفيما بعد ذلك، في الجهود المبذولة داخل المؤتمر لكسر الجمود الحالي والتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يستجيب للرغبة الواسعة النطاق في بدء المفاوضات بشأن الاتفاقات المتعلقة بالمستقبل التي طال أمد انتظارها.
    In that regard, we express serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization negotiations, and we reiterate the call for the necessary flexibility and political will to break the current impasse in the negotiations and to better address the needs and interests of developing countries. UN ونعرب، في ذلك الصدد، عن قلق بالغ بشأن عدم إحراز تقدم في جولة مفاوضات منظمة التجارة العالمية في الدوحة. ونكرر الدعوة إلى التحلي بالمرونة اللازمة وشحذ الإرادة السياسية لكسر الجمود الحالي في المفاوضات، وتلبية احتياجات ومصالح البلدان النامية بصورة أفضل.
    " 6. Expresses serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization negotiations, and reiterates the call for the necessary flexibility and political will to break the current impasse in the negotiations and to better address the needs and interests of developing countries; UN " 6 - تعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، وتكرر تأكيد دعوتها إلى التحلي بما يلزم من مرونة وإرادة سياسية لكسر الجمود الحالي في المفاوضات ومراعاة احتياجات ومصالح البلدان النامية بشكل أفضل؛
    On 22 March, the Council was briefed by Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the situation in the Middle East, including the Palestinian question. He reiterated the urgency to break the current impasse in the Israeli-Palestinian negotiations and urged the parties to demonstrate leadership and go back to negotiating the final status issues towards implementing the two-state solution. UN في 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من أوسكار فرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، الذي أكد مجددا على الضرورة الملحة لكسر الجمود الحالي في المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وحث الطرفين على الإمساك بزمام القيادة والعودة إلى التفاوض على قضايا الوضع النهائي في اتجاه تنفيذ الحل القائم على وجود دولتين.
    66. Express serious concern at the lack of progress in the Doha Development Round of the World Trade Organization negotiations, and reiterate the call for the necessary flexibility and political will to break the current impasse in the negotiations, and for a balanced, ambitious, comprehensive and development-oriented outcome of the Doha Development Agenda multilateral trade negotiations; UN 66 - نعرب عن بالغ القلق من عدم إحراز تقدم في جولة الدوحة الإنمائية من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ونكرر الدعوة إلى التحلي بالمرونة اللازمة والإرادة السياسية لكسر الجمود الحالي في المفاوضات، وإلى تحقيق نتائج متوازنة وطموحة وشاملة وموجهة نحو التنمية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار خطة الدوحة للتنمية؛
    He expressed his hope that all concerned would show the necessary political will to break the current deadlock, enabling the resumption of the efforts of the United Nations to assist the parties in reaching a mutually acceptable political solution. UN كما أعرب عن أمله أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي بما يسمح باستئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي ومقبول لديهما.
    We understand that this carefully worded draft is intended precisely to allow the level of support needed from all quarters in order to break the current logjam and open the way for a true debate on the next steps the CD can and should take in order to address squarely nuclear disarmament. UN ومفهومنا أن هذا المشروع الذي صيغ بعناية يستهدف على وجه التحديد التمكين من الحصول على مستوى الدعم المطلوب من جميع الجهات لكسر الجمود الحالي وفتح الطريق لمناقشة حقيقية بشأن الخطوات التالية التي يستطيع المؤتمر اتخاذها وينبغي له اتخاذها لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي على نحو منظم.
    They must demonstrate the necessary courage and leadership to break through the present deadlock, to put an end to the hostilities and to re-engage in a serious political process, as set out in the road map. UN ويتعين عليها أن تبدي الشجاعة والقيادة اللازمتين لكسر الجمود الحالي ووضع حد لأعمال القتال والانخراط من جديد في عملية سياسية جادة، على نحو ما تنص خارطة الطريق.
    We really must accelerate our efforts to break through the current impasse and achieve reform that actually means something. UN ويتعين علينا التعجيل بجهودنا لكسر الجمود الحالي وتحقيق الإصلاح الذي يعني في الحقيقة شيئا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus