"لكسر دائرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to break the cycle
        
    • breaking the cycle
        
    • the cycle of
        
    Parties must engage in dialogue to try to break the cycle of revenge and reprisals, which can only give rise to fresh suffering. UN ويجب أن تبدأ الأطراف حوارا في محاولة لكسر دائرة الثأر والردود الانتقامية التي لا تؤدي إلا إلى معاناة جديدة.
    It is not the only way to break the cycle of poverty. UN وأن التعليم ليس وحده السبيل لكسر دائرة الفقر.
    The international community must do everything possible to break the cycle of hate and revenge in the region. UN وعلى المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه لكسر دائرة الكراهية والانتقام في المنطقة.
    Alternative development initiatives will also be considered as important elements for breaking the cycle of dependence on illicit crops. UN وسوف يجري النظر أيضا في مبادرات التنمية البديلة باعتبارها عناصر هامة لكسر دائرة الاعتماد على المحاصيل غير المشروعة.
    33. The empowerment of girls is key to breaking the cycle of discrimination and violence and protecting and promoting their human rights. UN 33 - إن تمكين البنات هو المفتاح بالنسبة لكسر دائرة التمييز والعنف، وحماية حقوقهن الإنسانية وتعزيزها.
    With some external assistance, national and local resources could be strengthened in Africa: the international community must continue to help find a way to break the cycle of poverty. UN ورأى أنه يمكن ببعض المساعدة الخارجية تعزيز الموارد الوطنية والمحلية في أفريقيا: وطالب المجتمع الدولي بمواصلة توفير المساعدة لالتماس طريقة لكسر دائرة الفقر.
    Poverty reduction was possibly the most urgent task, and the Dominican Republic was investing in education, health and youth employment to break the cycle of poverty. UN وربما يكون تخفيف حدة الفقر المهمة الأكثر إلحاحا، وتقوم الجمهورية الدومينيكية بالاستثمار في التعليم، والصحة وعمالة الشباب لكسر دائرة الفقر.
    The purpose of these meetings focused on the importance of girls' education to break the cycle of poverty and other problems which hinder girls from attending and continuing their education and empower each girl. UN وتركز الغرض من هذه الاجتماعات على أهمية تعليم البنات لكسر دائرة الفقر والمشاكل الأخرى التي تعوق البنات من المواظبة ومواصلة تعليمهن وتمكين كل فتاة.
    At the regional level, Venezuela has proposed the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA) as a way to break the cycle of profit and wealth for the few and poverty for the many. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد اقترحت فنزويلا البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية كطريقة لكسر دائرة الربح والثروة عند القلة والفقر عند الكثرة.
    3. What can be done to break the cycle of poverty, political and economic exclusion and civil violence? UN 3 - ما الذي يمكننا القيام به لكسر دائرة الفقر والاستبعاد السياسي والاجتماعي والعنف الأهلي؟
    AU personnel, in an attempt to break the cycle of violence, mediated in this matter and arranged to return the captured people by helicopter to the village of Sergeila. UN وتوسط أفراد الاتحاد الأفريقي في محاولة لكسر دائرة العنف في هذه المسألة ورتب عودة الأشخاص المختطفين بطائرة هليكوبتر إلى قرية سرقيلا.
    55. The NGOs believed that the causes of poverty should be analysed and a concrete Programme of Action to break the cycle of poverty in LDCs should be adopted. UN 55 - وأعربت المنظمات غير الحكومية عن اعتقادها بأنه ينبغي تحليل أسباب الفقر واعتماد برنامج عمل محدد لكسر دائرة الفقر في أقل البلدان نموا.
    Another quality shared by the initiatives in the collection of programmes is that they examine issues to be taken into account in order to achieve the sustainable development of society, including support for families, children and teenagers; interventions to break the cycle of inter-generational and gender violence; and options that encourage individual and community responsibility; UN من الصفات المشتركة اﻷخرى بين المبادرات في مختلف البرامج أنها تدرس المسائل التي ينبغي أن توضع في الاعتبار لتحقيق التنمية المستدامة للمجتمع، بما في ذلك دعم اﻷسر واﻷطفال والمراهقين؛ والتدخل لكسر دائرة العنف بين اﻷجيال وفيما بين الجنسين؛ والاختيارات التي تشجع على تحمل المسؤولية الفردية والمجتمعية؛
    Participants stressed the crucial need to break the cycle of construction and destruction in Gaza, and demanded that Israel fully respect its obligations under international law and international humanitarian law and desist from targeting or damaging the civilian and economic infrastructure of Gaza or taking any action that negatively impacts the collective livelihood of the Palestinian people in Gaza. UN وقد شدد المشاركون على الضرورة الملحة لكسر دائرة التدمير والإعمار في غزة وطالبوا إسرائيل بالاحترام الكامل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف استهداف أو تدمير البنية التحتية المدنية والاقتصادية لغزة أو اتخاذ أي إجراء يؤثر بالسلب على حياة الفلسطينيين في غزة.
    Participants stressed the crucial need to break the cycle of construction and destruction in Gaza, and demanded that Israel fully respect its obligations under international law and international humanitarian law and desist from targeting or damaging the civilian and economic infrastructure of Gaza or taking any action that negatively impacts the collective livelihood of the Palestinian people in Gaza. UN وقد شدد المشاركون على الضرورة الملحة لكسر دائرة التدمير والإعمار في غزة وطالبوا إسرائيل بالاحترام الكامل للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ووقف استهداف أو تدمير البنية التحتية المدنية والاقتصادية لغزة أو اتخاذ أي إجراء يؤثر بالسلب على حياة الفلسطينيين في غزة.
    Prompt and effective action is needed to break the cycle of violence, to restore calm and to resume the process of political negotiations. Such negotiations are the one and only way to end the Arab-Israeli conflict. UN لا بد من العمل سريعا وبفاعلية لكسر دائرة العنف وإعادة الهدوء وبدء مسيرة التفاوض السياسي الذي هو السبيل الوحيد ولا غيره لإنهاء الصراع العربي - الإسرائيلي.
    65. Education, therefore, was one of the most effective ways to break the cycle of discrimination and poverty often faced by children with disabilities. UN 65 - واختتمت قائلة إن التعليم يمثل، لذلك، واحدا من أنجع الطرق لكسر دائرة التمييز والفقر التي يواجهها في كثير من الأحيان الأطفال ذوو الإعاقة.
    34. The second essential element for breaking the cycle of violence is a strong and effective National Human Rights Commission. UN 34- والعنصر الثاني الجوهري لكسر دائرة العنف هو وجود لجنة وطنية لحقوق الإنسان تكون قوية وفعالة.
    36. The fourth and final essential element for breaking the cycle of violence is more engagement by the United Nations and the international community. UN 36- أما العنصر الجوهري الرابع والأخير لكسر دائرة العنف فهو المزيد من المشاركة من قِبل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus