"لكفالة توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the provision
        
    • to ensure a
        
    • to ensure provision
        
    • to ensure an
        
    • for ensuring
        
    • to secure
        
    • to ensure that the
        
    • made to ensure that
        
    • order to ensure
        
    • to ensure the delivery
        
    • to guarantee the provision
        
    • in ensuring
        
    • to ensure access to
        
    Quality assurance includes making the full gamut of efforts to ensure the provision of high-quality documentation. UN يشمل ضمان الجودة بذل الجهود من كل نوع لكفالة توفير وثائق رفيعة المستوى.
    An Information Technology Assistant was also essential to ensure the provision of adequate information technology support in all relevant locations and to allow the Office to move gradually towards the electronic filing of cases. UN وتمس الحاجة أيضا إلى مساعد لتكنولوجيا المعلومات لكفالة توفير الدعم الكافي في مجال تكنولوجيا المعلومات في جميع المواقع ذات الصلة ولتمكين المكتب من الانتقال التدريجي نحو حفظ ملفات الكترونية للقضايا.
    There is an increase in the number of countries seeking to master the nuclear fuel cycle to ensure a supply of nuclear fuel. UN وثمة زيادة في عدد البلدان التي تسعى إلى إتقان فهم دورة الوقود النووي لكفالة توفير الوقود النووي.
    In that context, the resolution notes that the adoption of guidelines is an appropriate interim measure to ensure provision of financial security in case of abandonment of seafarers. UN وفي هذا السياق، يشير القرار إلى أن اعتماد مبادئ توجيهية بهذا الخصوص يمثل تدبيرا مؤقتا مناسبا لكفالة توفير الضمان المالي في حالة التخلي عن البحارة.
    Current national AIDS activities in Africa in particular must be expanded dramatically and rapidly to ensure an adequate level of response. UN والأنشطة المتعلقة بالإيدز التي تبذل حاليا على الصعيد الوطني بأفريقيا يجب بوجه خاص توسيع نطاقها جذريا وبسرعة لكفالة توفير القدر الكافي من المواجهة.
    Viable options for ensuring sufficient parking space at the United Nations Office UN هاء - الخيارات الممكنة لكفالة توفير حيز كاف لوقوف السيارات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    The United Nations will also continue to work closely with the Government of Burkina Faso to secure financial support for the facilitation of the peace process. UN وستواصل الأمم المتحدة أيضا العمل عن كثب مع حكومة بوركينا فاسو لكفالة توفير الدعم المالي اللازم لتيسير عملية السلام.
    Noting that the necessary arrangements are being made to ensure the provision of secretariat services to the Assembly on a provisional basis, UN وإذ تلاحظ ما يجري وضعه من ترتيبات لازمة لكفالة توفير خدمات السكرتارية للجمعية بصورة مؤقتة،
    Noting that the necessary arrangements are being made to ensure the provision of secretariat services to the Assembly on a provisional basis, UN وإذ تلاحظ ما يجري وضعه من ترتيبات لازمة لكفالة توفير خدمات السكرتارية للجمعية بصورة مؤقتة،
    to ensure the provision of safe water and proper sanitation for children and women, in collaboration with partners, UNICEF will: UN ستقوم اليونيسيف بالتعاون مع الشركاء لكفالة توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية اللازمة للأطفال والنساء، بما يلي:
    The Mission continued to facilitate contacts between the communities in northern Kosovo to ensure the provision of equal service to both communities. UN وواصلت البعثة تيسير الاتصالات بين الطائفتين في شمال كوسوفو لكفالة توفير الخدمات للطائفتين على قدم المساواة.
    Mr. Salvioli requested that greater efforts be made to ensure the provision of translations of documents under consideration by the Committee. UN 78- السيد سالفيولي طلب بذل المزيد من الجهود لكفالة توفير ترجمة الوثائق قيد نظر اللجنة.
    It also indicates that $350 million will be required to ensure the provision of lifesaving humanitarian assistance to Syrian refugees in Iraq. UN وتشير الخطة أيضا إلى ضرورة توافر 350 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكفالة توفير المساعدة الإنسانية لإنقاذ الأرواح للاجئين السوريين في العراق.
    Both sides will exercise the necessary scientific care in exhuming, repatriating and handling remains to ensure a reasonable chance of identification. UN وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة في إخراج الرفات من القبور وإعادته ومناولته لكفالة توفير فرصة معقولة لتحديد هوية أصحابه.
    Thus, the laws of the latter countries limit the concessionaire’s handover obligations to public assets and property originally made available to the concessionaire or certain other assets deemed to be necessary to ensure provision of the service. UN وعلى ذلك فإن قوانين البلدان الأخيرة تقصر التزامات صاحب الامتياز بالتسليم على الأصول والممتلكات العامة التي أتيحت أصلا لصاحب الامتياز أو على أصول أخرى معينة تعتبر ضرورية لكفالة توفير الخدمة.
    16. The newly adopted Criminal Code has been made gender-sensitive in order to ensure an enhanced protection for women in case their fundamental rights and freedoms are infringed. UN 16- وقد وضع القانون الجنائي الذي أقر حديثاً بحيث يكون مراعياً للمنظور الجنساني لكفالة توفير حماية معززة للمرأة إذا ما انتهكت حقوقها وحرياتها الأساسية.
    However, given the importance of the subject and the potential for high costs to be incurred, the Committee recommended that the Court provide a separate report to the Assembly, through the Committee, presenting possible options for ensuring adequate defence counsel for accused persons. UN غير أنه نظرا لأهمية الموضوع والتكاليف المرتفعة التي يمكن أن ينطوي عليها، أوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا يعرض الخيارات الممكنة لكفالة توفير المشورة اللازمة من المحامين للمتهمين.
    With the assistance of UNFICYP, the two electricity authorities coordinate their efforts to secure adequate power. UN وبمساعدة من القوة، تقوم هيئتا الكهرباء بتنسيق جهودهما لكفالة توفير قدر كاف من الطاقة الكهربائية.
    The additional personnel is required to ensure that the required level of service can be effectively provided. UN ويلزم إنشاء هذه الوظائف الإضافية لكفالة توفير المستوى المطلوب من الخدمة على نحو فعال.
    Efforts will also be made to ensure that appropriate medical services, including health and wellness programmes, are provided to the staff of all United Nations entities stationed in Vienna. UN وستبذل كذلك جهود لكفالة توفير الخدمات الطبية الملائمة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا.
    Sufficient political will was required at both the national and international levels in order to ensure the timely provision of resources. UN ويلزم أن تتوفر إرادة سياسية كافية على الصعيدين الوطني والدولي لكفالة توفير الموارد في الوقت الملائم.
    67. The conduct and discipline teams in missions have continued to ensure the delivery of training for the prevention of sexual exploitation and abuse, for all levels and categories of personnel. UN 67 - وواصلت الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط داخل البعثات عملها لكفالة توفير التدريب للموظفين بجميع رتبهم وفئاتهم على منع وقوع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Underscoring the importance of the Haitian National Police being adequately funded, and encouraging the Government of Haiti to take advantage of the support being provided by the international community to guarantee the provision of adequate security for the Haitian people, UN وإذ يؤكد أهمية توفير ما يكفي من الموارد لتمويل الشرطة الوطنية الهايتية، وإذ يشجع حكومة هايتي على الاستفادة من الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكفالة توفير ظروف أمنية ملائمة للشعب الهايتي،
    Support of KFOR in ensuring a safe and secure environment will also continue. UN وكذلك ستواصل قوة كوسوفو تقديم الدعم اللازم لكفالة توفير بيئة سالمة وآمنة.
    More efforts are needed to ensure access to financial services, including microfinancing, credit and insurance for all, especially those in vulnerable situations. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لكفالة توفير الخدمات المالية، بما في ذلك التمويل البالغ الصغر والائتمانات والتأمين، للجميع وخاصة لمن هم في حالات ضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus