"لكفالة حماية المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the protection of civilians
        
    • to ensure protection of civilians
        
    Lastly, priority should also be placed on establishing early warning systems to ensure the protection of civilians. UN وأخيرا، ينبغي أيضا أن تعطى الأولوية أيضا لإنشاء نظم للإنذار المبكر لكفالة حماية المدنيين.
    The United Nations, in collaboration with international partners and non-governmental organizations, will support programmes to establish early warning systems to ensure the protection of civilians. UN ستقدم الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، الدعم للبرامج الرامية إلى إنشاء نظم الإنذار المبكر لكفالة حماية المدنيين.
    He also urged the Government of Iraq to exercise restraint in the conduct of its military operations and take all necessary measures to ensure the protection of civilians. UN وحث أيضا حكومة العراق على ممارسة ضبط النفس في إجراء عملياتها العسكرية واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكفالة حماية المدنيين.
    Expressing its serious concern about the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع عدد الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    She called on the Council to pressure the country's leaders to ensure protection of civilians and human rights and for an end to sexual violence. UN ودعت المجلس إلى الضغط على قادة البلد لكفالة حماية المدنيين وحقوق الإنسان وإنهاء العنف الجنسي.
    United Nations peacekeepers deployed as part of UNAMID were increasing the scope and frequency of patrolling so as to ensure the protection of civilians. UN وأضاف أن حافظي السلام التابعين للأمم المتحدة المنشورين كجزء من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور يزيدون من نطاق وتواتر القيام بالدوريات لكفالة حماية المدنيين.
    Expressing its serious concern with the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    We are seriously concerned about the increasingly elevated number of civilian casualties in Afghanistan, and reaffirm that all parties to armed conflict must take all feasible steps to ensure the protection of civilians at risk. UN ونشعر بقلق جاد إزاء عدد الضحايا المدنيين المتزايد في أفغانستان، ونؤكد من جديد على وجوب أن تتخذ جميع الأطراف في الصراع المسلح كل الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    We also call for all parties to comply with their obligations under international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN وندعو أيضاً جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    12. Urge all parties within Iraq to take steps to ensure the protection of civilians and create conditions conducive to the voluntary, safe, dignified, and sustainable return of refugees and internally displaced persons. UN 12 - حث جميع الأحزاب في العراق على اتخاذ خطوات لكفالة حماية المدنيين وتهيئة ظروف تساعد على العودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعا، آمنين موفوري الكرامة.
    11. In addition, MONUC redeployed its military assets to the anticipated and actual areas of the joint operation against FDLR in North Kivu to ensure the protection of civilians. UN 11 - وفضلا عن ذلك، أعادت البعثة نشر أصولها العسكرية إلى المواقع المتوقعة والفعلية للعملية المشتركة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شمال كيفو لكفالة حماية المدنيين.
    The Council was seriously concerned about the increasingly high number of civilian casualties, the large majority of which were caused by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups, and called for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN ويشعر المجلس بقلق بالغ إزاء استمرار ارتفاع أعداد الخسائر في صفوف المدنيين، والتي ينجم غالبيتها العظمى عن أعمال حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المتطرفة الأخرى، ويدعو إلى اتخاذ كافة التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    " The Council reiterates its strong support for the Mission in helping to restore peace in the Kivus and encourages the Mission to reinforce its action to ensure the protection of civilians. UN " ويكرر المجلس تأكيد دعمه القوي للبعثة في المساعدة على إحلال السلام في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ويشجع البعثة على تعزيز إجراءاتها لكفالة حماية المدنيين.
    On 22 December 2011, MONUSCO launched " Operation Santa Claus-Ituri " to ensure the protection of civilians during the Christmas to New Year period. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، شنت بعثة الأمم المتحدة " عملية سانتا كلوس - إيتوري " لكفالة حماية المدنيين خلال فترة أعياد الميلاد ورأس السنة.
    I would urge the leadership of ISAF, as well as that of the multinational forces in Iraq, to provide specific information on steps taken to ensure the protection of civilians during the conduct of hostilities in their quarterly reports to the Council requested by resolutions 1776 (2007) and 1723 (2006), respectively. UN وأحث قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، وكذلك قيادة القوات المتعددة الجنسيات في العراق، على تقديم معلومات محددة عن الخطوات المتخذة لكفالة حماية المدنيين خلال سير الأعمال القتالية في تقاريرهما الفصلية المقدمة إلى المجلس، المطلوبة بموجب القرارين 1776 (2007) و 1732 (2006)، على التوالي.
    (b) Requesting reports from United Nations peacekeeping and other relevant missions on steps taken to ensure the protection of civilians in the conduct of hostilities; UN (ب) طلب تقارير من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المختصة عن الخطوات المتخذة لكفالة حماية المدنيين أثناء سير الأعمال القتالية؛
    44. The Chairman said that the theme of the meeting would be " Responsibility of the international community to uphold international humanitarian law to ensure the protection of civilians -- the case of Gaza " . UN 44 - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع سيكون موضوعه " مسؤولية المجتمع الدولي عن دعم القانون الإنساني الدولي لكفالة حماية المدنيين - حالة غزة " .
    " The Security Council reiterates its strong support to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in helping restore peace in the Kivus and encourages MONUC to reinforce its action to ensure the protection of civilians. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المساعدة على استعادة السلام في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، ويشجع بعثة الأمم المتحدة على تعزيز إجراءاتها لكفالة حماية المدنيين.
    (e) The timely deployment, in relevant situations, of peacekeeping missions or additional temporary capacity with robust protection mandates, appropriate guidance for their implementation and the requisite human and logistical and tactical capacity to ensure the protection of civilians on the ground. UN (هـ) القيام في الحالات ذات الصلة، وفي الوقت المناسب، بإيفاد بعثات لحفظ السلام أو قدرات مؤقتة إضافية مكلفة بولاية حماية قوية، ومزودة بالتوجيه المناسب لتنفيذها وبالقدرات البشرية واللوجستية والتكتيكية اللازمة لكفالة حماية المدنيين في الميدان.
    (g) Undertake to minimize the negative impact of the agreed operations against the ex-FAR/Interahamwe on civilian populations and take measures to ensure the protection of civilians, as well as compliance of their forces with international humanitarian and human rights law; UN (ز) العمل على تخفيف الأثر السلبي المترتب على العمليات المتفق عليها ضد القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي والذي يتعرض له السكان المدنيون، واتخاذ التدابير لكفالة حماية المدنيين وامتثال القوات التي تقوم بهذه العمليات لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    In support of these operations, MONUSCO units and sub-units, totalling 1,280 troops, together with 902 troops from the North Kivu brigade, redeployed to Munigi, Rwindi and Kiwanja to ensure protection of civilians in the area. UN ودعما لتلك العمليات نُقلت وحدات ووحدات فرعية من البعثة، بلغ مجموع أفرادها 280 1 جنديا، إلى جانب 902 من جنود لواء كيفو الشمالية، إلى مونيغي ورويندي وكيوانجا، وذلك لكفالة حماية المدنيين في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus