The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. | UN | وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى. |
Apparently, there's some kind of family tradition involved on both sides. | Open Subtitles | فيبدو أنّ هناك وجود لنوع من التقاليد العائلية لكلا الجانبين. |
The reunification of Côte d’Ivoire now would endanger vested interests on both sides. | UN | وباتت إعادة توحيد كوت ديفوار الآن تعرض للخطر المصالح المكتسبة لكلا الجانبين. |
Serena and Blair calling a cease-fire. After so much scorched earth, can either side claim victory? | Open Subtitles | بعد العديد من الحروق على الارض، هل يمكن لكلا الجانبين ادعاء النصر؟ |
On several occasions, helicopters from both sides overflew parts of the buffer zone. | UN | وفي مناسبات كثيرة، حلقت طائرات هليكوبتر تابعة لكلا الجانبين فوق أجزاء من المنطقة العازلة. |
The security forces of both sides also undertook anti-smuggling actions. | UN | وقامت، أيضا، قوات الأمن التابعة لكلا الجانبين بعمليات لمكافحة التهريب. |
I must remind you that the agenda was agreed by both sides in advance. | Open Subtitles | أنا يجب أن أذكرك بجدولة الأعمال . لكلا الجانبين في بداية الأمر |
Property rights continue to be an extremely sensitive issue on both sides and it is widely believed that only a comprehensive settlement of the Cyprus problem can bring closure to the property issue. | UN | ولا تزال حقوق الملكية قضية حساسة إلى أبعد حد بالنسبة لكلا الجانبين ويسود الاعتقاد على نطاق واسع بأن ملف قضية الممتلكات لن يغلق إلا في إطار تسوية شاملة للمشكلة القبرصية. |
Unfortunately, there is a high probability of collateral damage including property and loss of life, on both sides. | Open Subtitles | للأسف هناك إحتمّاليه للدَمّار الشّامِل مُتَضَمْن المُمتلكّات و خسّائر الاروّاح, لكلا الجانبين |
It is equally important that political and religious authorities on both sides continue to ensure that the cultural and religious rights of all are duly respected. | UN | ومن المهم بنفس القدر أن تواصل السلطات السياسية والدينية لكلا الجانبين ضمان الاحترام الواجب للحقوق الثقافية والدينية للجميع. |
It is equally important that political and religious authorities on both sides continue to ensure that the cultural and religious rights of all are duly respected. | UN | ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن تواصل السلطات السياسية والدينية لكلا الجانبين ضمان الاحترام الواجب للحقوق الثقافية والدينية للجميع. |
I consider this process an important example of a confidence-building measure and encourage political and military leaders on both sides to take further steps in that direction. | UN | وأعتبر هذه العملية مثالا مهما لتدابير بناء الثقة وأشجع الزعماء السياسيين والعسكريين لكلا الجانبين على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه. |
Over the years, the Israeli - Palestinian conflict has produced great losses and immense human suffering on both sides. | UN | وعلى مدى السنين، تسبب الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني في خسائر فادحة ومعاناة إنسانية كبيرة لكلا الجانبين. |
Some progress in confidence—building has been made by putting into place agreements for non—attack on each other's nuclear facilities, the regular use of hotlines between the Directors General of military operations on both sides for pre—notification of troop movements and military manoeuvres and for preventing airspace violations. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في بناء الثقة عن طريق إبرام اتفاقات لعدم شن هجوم على المرافق النووية للطرف اﻵخر وللاستخدام المنتظم لخطوط الهاتف المباشرة بين المديرين العامين للعمليات العسكرية لكلا الجانبين من أجل اﻹخطار مسبقاً بتحركات القوات وبالمناورات العسكرية ومنع أي انتهاك للمجال الجوي. |
This paved the way for a full billing process between the Fund and the United Nations, and the recording of accounts receivable and payable on both sides. | UN | ومهد هذا الأمر السبيل لعملية كاملة لتقديم الفواتير بين الصندوق والأمم المتحدة، فضلا عن تسجيل الحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع لكلا الجانبين. |
At headquarters and sector levels, including 50 visits to 22 Turkish Cypriots detained in the south and 2 Greek Cypriots detained in the north, as well as the facilitation of 13 religious and commemorative events on both sides, in which 3,780 Cypriots participated | UN | على صعيدي المقر والقطاع، بما في ذلك القيام بـ 50 زيارة إلى 22 من القبارصة الأتراك المحتجزين في الجنوب و 2 من القبارصة اليونانيين المحتجزين في الشمال، فضلا عن تيسير إقامة 13 مناسبة دينية وتذكارية لكلا الجانبين شارك فيها 780 3 قبرصيا |
He could be a formidable weapon for either side. | Open Subtitles | يمكن أن يكون سلاح فتاك لكلا الجانبين. |
Paragraph 14: This Armistice Agreement shall apply to all opposing ground forces under the military control of either side, which ground forces shall respect the demilitarized zone and the area of Korea under the military control of the opposing side. | UN | الفقرة ١٤: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتضادة الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين. وتحترم هذه القوات المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر. |
Both sides had been heard from both sides had had an opportunity to speak. | Open Subtitles | تم سماع الأقوال لكلا الجانبين كلا الجانبين كان لديه الفرصة للتحدث. |
Further progress in this regard, therefore, lies within the purview of the political leadership of both sides. | UN | ومن ثم يظل إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد في يد القيادة السياسية لكلا الجانبين. |
Instead of imposing unilateral acts on the other partner, a determined quest by both sides for confidence-building measures is urgently needed. | UN | وبدلا من إتيان أعمال منفردة وفرضها على الشريك اﻵخر، لا بد لكلا الجانبين من البحث بعزيمة لا تفل عن تدابير عاجلة لبناء الثقة. |
As is accepted by all concerned, these resources belong to both sides. | UN | وتقر جميع الأطراف المعنية، بأن ملكية هذه الموارد تعود لكلا الجانبين. |
They also reiterated their commitment to create the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. | UN | وكررا أيضا التزامهما بتهيئة الظروف الكفيلة بزيادة المشاركة في الأنشطة التي تقوم بها الشركات التابعة لكلا الجانبين. |
The Mission will also aim to facilitate further contacts between representatives of civil society of the sides within the framework of confidence-building measures. | UN | وستسعى البعثة أيضاً إلى تيسير المزيد من الاتصالات بين ممثلي المجتمع المدني لكلا الجانبين في إطار تدابير بناء الثقة. |