"لكلا الوالدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • both parents
        
    • fathers
        
    Albanian family Law provides for the same rights and obligations of both parents for the children, regardless of their marriage conditions. UN وينص قانون الأسرة الألباني على نفس الحقوق والالتزامات لكلا الوالدين بالنسبة للأطفال، بصرف النظر عن أوضاع زواجهما.
    The father's quota applies in cases where both parents have earned a right to parental benefit. UN تنطبق حصة الأب في الحالات التي يكون لكلا الوالدين فيها حق الاستحقاق الوالدي.
    The principal aim will be to improve the conditions for the exercise of parental custody by both parents in such cases as well. UN والهدف الرئيسي هو تحسين شروط ممارسة حق الحضانة بالنسبة لكلا الوالدين في كل من هذه الحالات أيضا.
    As to the exercise of parental rights, the code established that both parents had the same rights and obligations. UN وفيما يتعلق بممارسة حقوق اﻷبوة، ينص القانون على أن لكلا الوالدين نفس الحقوق والالتزامات.
    This is a paid leave and both parents are entitled to it; it supplements the leave they are entitled to according to other provisions. UN وهذه إجازة مدفوعة ويحق لكلا الوالدين هذه الإجازة بحيث تكمّل الإجازة التي تستحق لهما طبقاً للأحكام الأخرى.
    If the employer agrees the parents are entitled to share the leave so both parents may work part time. UN وفي حالة موافقة صاحب العمل، يحق للوالدين تقاسم الإجازة بحيث يجوز لكلا الوالدين العمل بعض الوقت.
    In 1991, only 8 couples decided that the child would take the last names of both parents. UN وفي عام 1991 قرر 8 أزواج فقط أن يتخذ الطفل الإسم الأخير لكلا الوالدين.
    The aim of the draft Labour Code is to guarantee equal conditions for both parents to State guarantees for employment. UN ويهدف المشروع إلى ضمان أوضاع متساوية لكلا الوالدين فيما يتعلق بضمانات التوظيف التي توفرها الدولة.
    The Institute has issued an opinion on the transmission of names to children, which recommends that the Civil Code be amended to enable the names of both parents to be given to the child. UN وأدلى المعهد برأي في نقل اسم الطفل يوصي بتعديل للقانون المدني حتى يتسنى إعطاء الطفل الاسم العائلي لكلا الوالدين.
    Furthermore, the relevant legislation contains provisions on the protection of maternity and the facilitation of parental leaves for both parents. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن التشريعات ذات الصلة أحكاماً بشأن حماية الأمومة وتيسير الإجازات الوالدية لكلا الوالدين.
    both parents may claim part-time employment simultaneously. UN ويجوز لكلا الوالدين المطالبة بالعمل لبعض الوقت في نفس الوقت.
    If affiliation is established simultaneously with both parents the child shall take its father's name. UN ويأخذ لقب والده، إذا تزامن ثبوت بنوته لكلا الوالدين.
    The principal aim will be to improve the conditions for the exercise of parental custody by both parents in such cases as well. UN والهدف الرئيسي هو تحسين شروط ممارسة حق الحضانة بالنسبة لكلا الوالدين في كل من هذه الحالات.
    Agreements for joint custody of both parents: 268 UN ترتيبات الحضانة المشتركة لكلا الوالدين ٨٦٢
    Mm-hmm, it's always preferable to grant custody to both parents, assuming that they're capable. Open Subtitles إنه من الأفضل دائماً أن تمنح حضانة لكلا الوالدين على افتراض أنهم قادرون
    If there are two or more children with developmental difficulties or persons with disabilities in the family, both parents may acquire the status of parent carers, or one of the family members if the child has no parents or parents do not live with him or her; UN وإذا كان في الأسرة طفلان أو أكثر يعانون من صعوبات في النمو أو من الإعاقة، يمكن لكلا الوالدين الحصول على وضع الوالد مقدم الرعاية، وكذلك الشأن بالنسبة إلى أحد أفراد الأسرة إذا لم يكن للطفل والدان أو إذا كان الوالدان لا يعيشان معه؛
    The new Act on Maternity and Parental Benefits promotes the inclusion of fathers in family life, and balanced presence of both parents in the labour market. UN ويُعزز القانون الجديد لاستحقاقات الأمومة والأبُوّة إشراك الآباء في الحياة الأسرية والوجود المتوازن لكلا الوالدين في سوق العمل
    When she filed a complaint, she was told that both parents had equal rights with regard to the children; was there perhaps a difference in treatment between fathers and mothers? UN وعندما تقدم الأم شكوى تتلقى رداً مفاده أن لكلا الوالدين حقوقاً متساوية فيما يتعلق بالأطفال. وقال إن ربما هناك اختلافاً في المعاملة بين الآباء والأمهات.
    both parents were awarded custody in the event of a divorce, but if the child was under the age of seven, preference was given to the mother. UN 64 - وذكرت أن الحضانة تمنح لكلا الوالدين في حالة الطلاق، ولكن إذا كان الطفل تحت سن السابعة من العمر، يفضل منح الحضانة للأم.
    Women received 20 weeks of paid maternity leave, and both parents could take up to three months of unpaid parental leave. UN كما تتلقى النساء 20 أسبوعاً من إجازة الأمومة المدفوعة ويحق لكلا الوالدين إجازة لمدة ثلاثة أشهر وهي إجازة والدية غير مدفوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus