"لكل مرشح" - Traduction Arabe en Anglais

    • each candidate
        
    • per candidate
        
    • each nominee
        
    • every candidate
        
    • per tested candidate
        
    The curriculum vitae of each candidate is contained in the annex to the present report. UN وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير.
    The curriculum vitae of each candidate is set out in the annex to the present report. UN وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير.
    The curriculum vitae of each candidate is contained in the annex to the present report. UN وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير.
    The Constitutional Court found that in comparing the number of voters per deputy in the five different electoral districts there were five times more voters per candidate in electoral district No. 3 than in electoral district No. 5. UN فقد خلصت المحكمة الدستورية إلى أنه عند مقارنة عدد الناخبين لكل نائب من النواب في الدوائر الانتخابية الخمس المختلفة يتضح أن عدد الناخبين كان أكبر بخمس مرات لكل مرشح في الدائرة الانتخابية رقم 3 منه في الدائرة الانتخابية رقم 5.
    It also requested Parties to forward to the secretariat a curriculum vitae and an application form for each nominee. UN ورجت من اﻷطراف أيضاً أن تقدم إلى اﻷمانة بياناً بالسيرة الذاتية وطلباً لكل مرشح.
    While the Operation does not maintain statistics on interview invitations, it estimates that, for every candidate who accepted an invitation to be interviewed for a post, there was one candidate who declined an invitation. UN وفي حين أن العملية لا تحتفظ بإحصاءات عن دعوات إجراء المقابلة، فإنها تقدر أنه لكل مرشح يقبل دعوة لإجراء مقابلة لشغل وظيفة هناك مرشح يرفض الدعوة.
    This would provide opportunities for training relevant to each candidate's area of work and the skills they needed to acquire. UN وهذا من شأنه أن يتيح لكل مرشح فرصة تلقي تدريب ذي صلة بمجال عمله والمهارات التي يحتاج لاكتسابها.
    each candidate had two to three minutes to speak, and voters lined up behind the candidate of their choice. UN وأُتيح لكل مرشح فرصة التحدث لفترة دقيقتين إلى ثلاث دقائق، اصطف بعدها الناخبون وراء المرشح الذي وقع عليه اختيارهم.
    The appraisal had to take the form of a decision that, for each candidate, incorporated each and every one of the assessment criteria considered. UN ويجب أن يسفر التقييم عن اتخاذ قرار يشمل بالنسبة لكل مرشح جميع معايير التقييم التي جرى النظر فيها.
    Written references were also obtained, from two sources, for each candidate. UN وتم الحصول أيضا على رسائل تزكية خطية لكل مرشح من جهتين مرجعيتين.
    Written references were also obtained, from two sources, for each candidate. UN وتم الحصول أيضا على رسائل تزكية خطية لكل مرشح من جهتين مرجعيتين.
    Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Nominations, attaching curriculum vitae for each candidate of no more than four pages, should be addressed to the Legal Counsel. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Before the interviews were held, written references were obtained, from two referees, for each candidate. UN وقبل إجراء المقابلات، تم الحصول بالنسبة لكل مرشح على رسالتين خطيتين للتزكية من جهتين مرجعيتين.
    each candidate would also have a defined workplan, performance objectives and training and learning plans, which will be monitored by managers and candidates. UN وسيكون لكل مرشح أيضا خطة عمل محددة وأهداف من الأداء وخطط للتدريب والتعلم، وستتم مراقبتها من قبل المديرين والمرشحين.
    There are significant non-refundable costs to registration -- approximately US$ 300 per party and US$ 500 per candidate -- which are not deposits but fees that pose an economic barrier to participation and real hardship given the impoverished state of most people in Myanmar, where the average income per person is only US$ 459 a year. UN وهناك تكاليف كبيرة غير قابلة للاسترداد تُدفع للتسجيل - حوالي 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل حزب، و 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل مرشح - ليست ودائع ولكنها رسوم تشكل عائقا اقتصاديا أمام المشاركة ومشقة حقيقية نظرا للحالة الفقيرة لمعظم الناس في ميانمار حيث لا يبلغ متوسط دخل الفرد سوى 459 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    8. Calls on the Transitional institutions and all Congolese parties to ensure that the security forces exercise restraint and remain impartial while providing security to the electoral process, and to respect the rights of every candidate to conduct a campaign; UN 8 - يطلب إلى المؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية أن تكفل التزام قوات الأمن ضبط النفس وبقاءها محايدة فيما توفر الأمن للعملية الانتخابية، وأن تكفل الحق المقرر لكل مرشح في القيام بحملة انتخابية؛
    The total cost of testing was $48,082 or, approximately, $339 per tested candidate, $1,457 per qualified candidate or $4,300 for each of the 11 selected candidates. UN وكان مجموع تكلفة الاختبار 082 48 دولارا أو ما يناهز 339 دولارا لكل مرشح تم اختباره أو 457 1 دولارا لكل مرشح مؤهل أو 300 4 دولار لكل واحد من المرشحين الــ 11 الذين تم انتقاؤهــم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus