"لكل من المرأة والرجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • both women and men
        
    • for women and men
        
    • of women and men
        
    • for both men and women
        
    • male and female roles
        
    For both women and men the number of working hours is increasing. UN ويأخذ عدد ساعات العمل في التزايد بالنسبة لكل من المرأة والرجل.
    It also provides for equal remuneration for work of equal value for both women and men. UN كما تنص على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لكل من المرأة والرجل.
    Faculty members emphasized that the pursuit of education was an Islamic duty for both women and men. UN وقد أكد أعضاء الكلية أن طلب التعليم واجب إسلامي لكل من المرأة والرجل.
    Illiteracy rates for women and men are higher in rural areas. UN وترتفع معدلات الأمية لكل من المرأة والرجل عن ذلك في المناطق الريفية.
    For example, privatization policies can affect the economic status of women and men in different ways. UN فسياسات الخصخصة، مثلا، يمكن أن تؤثر على المركز الاقتصادي لكل من المرأة والرجل بطرائق مختلفة.
    There are numerous indicators showing that life expectancy for both men and women has increased in recent years. UN وهناك مؤشرات عديدة تبين أن العمر المتوقع لكل من المرأة والرجل قد زاد في السنوات الأخيرة.
    It is aimed at promoting equal rights, opportunities, freedoms and responsibilities for both women and men in society. UN وتهدف إلى تعزيز حقوق المساواة والفرص والحريات والمسؤوليات لكل من المرأة والرجل في المجتمع.
    Such an easing up of employers' gender biases is expanding job opportunities for both women and men. UN ومن شأن هذا التيسير في تحيز أصحاب الأعمال إلى نوع الجنس أن يؤدي إلى توسيع نطاق فرص العمل بالنسبة لكل من المرأة والرجل.
    While both women and men have an equal interest in the future use of technologies linked to reproduction, the reality of women's participation in decisionmaking and debates on these issues often demonstrates an inequality. UN بالرغم من أن لكل من المرأة والرجل مصلحة متكافئة في استخدام التكنولوجيات المرتبطة بالإنجاب في المستقبل فإن واقع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي المناقشات حول هذه المسائل يكشف عن عدم المساواة.
    Please clarify the legal age of marriage for both women and men. UN يرجى تحديد سن الزواج القانونية لكل من المرأة والرجل.
    The Committee further requests the State party to ensure that the safety and health standards in the workplace are strictly observed for both women and men. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل.
    Please clarify the legal age of marriage for both women and men. UN ويرجى تحديد سن الزواج القانونية لكل من المرأة والرجل.
    The Committee further requests the State party to ensure that the safety and health standards in the workplace are strictly observed for both women and men. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضاً ضمان الالتزام الصارم بمعايير الصحة والسلامة في أماكن العمل لكل من المرأة والرجل.
    At the root of gender equality lies the subject of the human dignity of both women and men. UN وفي صميم عدم المساواة بين الجنسين يكمن موضوع الكرامة الإنسانية لكل من المرأة والرجل.
    In many countries women are working to make the mass media more sensitive to women's reality and to the emerging roles of both women and men. UN وفي العديد من البلدان تعمل المرأة من أجل زيادة مراعاة وسائط اﻹعلام لواقع المرأة واﻷدوار الناشئة لكل من المرأة والرجل.
    III. Develop mechanisms for the economic empowerment of both women and men to ensure economic independence UN ثالثاً- إعداد آليات للتمكين الاقتصادي لكل من المرأة والرجل لضمان الاستقلال الاقتصادي.
    XIII. Introduce same life skills for both women and men at family level to the work place. UN ثالث عشر- إدخال نفس المهارات الحياتية لكل من المرأة والرجل على مستوى الأسرة إلى مكان العمل.
    " The Employment Act and the Industrial Relations Act sets out a number of provisions that seek to provide equal employment opportunities for both women and men in all sectors of employment. UN ويضع قانون العمل وقانون العلاقات الصناعية عدداً من الأحكام التي تسعى إلى توفير فرص العمل على قدم المساواة لكل من المرأة والرجل في جميع قطاعات العمل.
    2. The weak investment environment in general, which adversely affects investment opportunities for women and men alike. UN 2- ضعف البيئة الاستثمارية بشكل عام مما ينعكس سلباً على فرص الاستثمار لكل من المرأة والرجل على حد سواء؛
    It reiterates its recommendation that the State party raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتكرر توصيتها بأن ترفع الدولة الطرف السن القانوني للزواج لكل من المرأة والرجل إلى 18 سنة، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 25 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    It reiterates its recommendation that the State party raise the legal age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. UN وتكرر توصيتها بأن ترفع الدولة الطرف السن القانوني للزواج لكل من المرأة والرجل إلى 18 سنة، تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 25 للجنة واتفاقية حقوق الطفل.
    Please also indicate the steps taken to eliminate stereotypical attitudes about the roles and the responsibilities of women and men in textbook curricula and teacher training. UN ويرجى أيضا ذكر التدابير التي اتُّخذت للقضاء على أنماط السلوك بشأن الأدوار والمسؤوليات المرسومة لكل من المرأة والرجل في الكتب المدرسية وفي برامج تدريب المعلمين.
    Cultural and social factors, such as taboos surrounding discussion of sexual issues, act as barriers to changing sexual behaviour for both men and women in developing countries. UN ومما يحول دون تغيير السلوك الجنسي لكل من المرأة والرجل في البلدان النامية، عوامل ثقافية واجتماعية كالمحرمات المحفة بمناقشة المسائل الجنسية.
    School textbooks have yet to be completely purged of images that entrench stereotypical male and female roles and negative perceptions of women. UN § تنقية الكتب المدرسية تماما من أي صور تكرس الأدوار النمطية لكل من المرأة والرجل والتي ترسخ المفاهيم السلبية نحو المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus