"لكل هيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • each body
        
    • each treaty body
        
    • each organ
        
    • the respective
        
    • any body
        
    • that each
        
    • each of the
        
    • respect of each
        
    It was difficult to identify a uniform solution, however, since each body had its own individual programme of work and method of conducting business. UN وقال إن من الصعب، مع ذلك تحديد حل موحد، إذ أن لكل هيئة برنامج عملها الخاص بها وطريقتها الخاصة بها لتصريف شؤونها.
    Programming could moreover be improved by making use of the relative advantages of each body and coordinating among them. UN ويمكن، علاوة على ذلك، تحسين البرمجة باستغلال المزايا النسبية لكل هيئة والتنسيق فيما بينها.
    It was important for each body to act strictly within its mandate and refrain from overstepping its prerogatives. UN وأكد أنه من المهم بالنسبة لكل هيئة أن تتصرف فقط في إطار ولايتها وأن تمتنع عن تجاوز صلاحياتها.
    It had been recommended that each treaty body evaluate and analyse its follow-up methods. UN وقال إن هناك أيضاً توصية لكل هيئة من تلك الهيئات بتقييم وتحليل الطرق التي تتبعها في متابعة تلك التوصيات.
    Nevertheless, each organ should be given precise responsibilities in order to avoid duplication of activities and the mandate of the Commission on the Status of Women should be strengthened. UN بيد أنه يتعين تخصيص مسؤوليات محددة لكل هيئة من الهيئات وذلك لتفادي تداخل اﻷنشطة وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة.
    If there is a shortfall in funding, the respective governing bodies should decide on the next steps. UN وفي حالة حدوث عجز في التمويل، ينبغي لكل هيئة إدارية معنية البت في الخطوات المقبلة.
    Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention or its Kyoto Protocol. UN وتُدعى الأطراف إلى وضع المقرَّر 36/م أ-7 في الاعتبار وإيلاء الاهتمام الواجب لتعيين نساء في المناصب الانتخابية لكل هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية أو بموجب بروتوكول كيوتو الملحق بها.
    14. The decrease is mainly due to the organization of joint training sessions with other bodies, including the International Criminal Tribunal for Rwanda or the International Criminal Court, which reduced costs for each body. UN 14 - يُعزى أساسا النقصان إلى تنظيم دورات التدريب المشترك مع هيئات أخرى من قبيل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحكمة الجنائية الدولية، مما أفضى إلى خفض التكاليف بالنسبة لكل هيئة.
    The Special Rapporteur has consistently worked to strengthen and consolidate the coordination processes between them to avoid unnecessary duplication and to maximize opportunities and the effectiveness of each body. UN ولهذا فقد ظل المقرِّر الخاص يعمل بغير هوادة على تدعيم وتعزيز عمليات التنسيق بينها بما يكفل تجنُّب الازدواجية غير اللازمة مع تعظيم الفرص المتاحة والفعالية اللازمة بالنسبة لكل هيئة منها.
    The most relevant factor is the role played by the secretariat of the Permanent Forum in providing United Nations bodies with the reports of the sessions and recommendations that are specifically addressed to each body. UN ومن أهم هذه العوامل الدور الذي تضطلع به أمانة المنتدى الدائم في تقديم التقارير لهيئات الأمم المتحدة عن الدورات والتوصيات الموجهة خصيصا لكل هيئة من تلك الهيئات.
    It also opposed the recommendation for consolidation of reports before the various treaty bodies, as the special competencies of each body in concrete areas of human rights would be lost. UN كما أنها تعترض على التوصية الداعية إلى توحيد التقارير المعروضة على مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لأن من شأن ذلك أن يلغي الاختصاصات المحددة لكل هيئة في مجالات محددة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    Country reports are sent to concerned UNICs, along with background press releases and the final observations of each body. UN وترسل التقارير القطرية إلى دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، إلى جانب نشرات صحفية تتضمن معلومات أساسية والملاحظات النهائية لكل هيئة.
    The option follows a more " traditional " approach, with each body having its own agenda, organizing its own work, and adopting its own report. UN 21- وينتهج هذا الخيار نهجاً " تقليدياً " بحيث يكون لكل هيئة جدول أعمالها، وتنظم أعمالها، وتعتمد تقريرها.
    There may also be increased costs for the work associated with the Protocol, as the secretariat would be required to provide staff, conference-servicing facilities and documentation for each body. UN وقد تتزايد أيضاً تكاليف العمل المقترن بالبروتوكول لأن ذلك يقتضي من الأمانة توفير الموظفين، ومرافق خدمة المؤتمرات، والوثائق لكل هيئة.
    The average utilization factor was computed by totalling the utilization factors of each body at each session held during a given year and dividing that figure by the number of sessions held. UN وجرى حساب معامل الانتفاع المتوسط بجمع معاملات الانتفاع لكل هيئة في كل دورة عقدتها خلال سنة معينة وقسمة هذه الرقم على عدد الدورات المعقودة.
    In that connection, and in the light of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development in 1996, it would be useful to discuss the best way to utilize the comparative advantage of each body in the provision of training programmes in the field of trade. UN وفي هذا الصدد، واستعدادا للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لعام ١٩٩٦، سيكون مفيدا مناقشة أفضل السبل لاستخدام الميزة النسبية لكل هيئة في تقديم برامج تدريبية في مجال التجارة.
    The complete report of each body on its session parallel to COP 2 would be brought to the attention of the Conference at its subsequent session. UN أما التقرير الكامل لكل هيئة عن دورتها الموازية للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فإنه يمكن أن يرفع إلى المؤتمر في دورته اللاحقة.
    Such a reform could be implemented quickly at hardly any cost and with no requirement other than amending the rules of procedure of each treaty body. UN ويمكن تنفيذ هذا الإصلاح في وقت وجيز، دون أية نفقات وأية ضغوط أخرى سوى ضغط تعديل النظام الداخلي لكل هيئة من هيئات المعاهدات.
    8. The advisory opinions of the Court were not binding, and it was up to each organ or institution to decide how to act on them. UN ٨ - ومضى قائلا إن الفتاوى الصادرة عن المحكمة ليست ملزمة، واﻷمر يعود لكل هيئة أو مؤسسة ﻷن تقرر كيف تتصرف بشأنها.
    Consequently the concluding observations of the respective monitoring treaty bodies have been communicated to the relevant national institutions and governmental entities. UN وبناء على ذلك، أُرسلت الملاحظات الختامية لكل هيئة من هيئتي الرصد المذكورتين إلى المؤسسات الوطنية والكيانات الحكومية ذات الصلة.
    10. Ms. WEDGWOOD said that any body had the right to reconsider one of its decisions if it so wished. UN 10- السيدة ودجوود: ذكرت أنه يحق لكل هيئة أن تعيد النظر في أحد قراراتها إن أرادت، وأن البروتوكول لا يذكر أي شيء في هذا الشأن.
    Therefore the time available for each of the bodies, including the AWG-KP, will be very limited. UN لذلك، فإن الوقت المتاح لكل هيئة من الهيئات الست، بما فيها فريق الالتزامات الإضافية، سيكون محدوداً للغاية.
    (i) To provide adequate resources in respect of each human rights treaty body; UN ' ١ ' بأن يوفر ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus