"لكمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • amount of
        
    • quantity of
        
    • the amount
        
    • how much
        
    • the quantity
        
    • quantification of
        
    • amounts
        
    • volume
        
    Was designed to store antimatter for an unlimited amount of time. Open Subtitles قد صُمم لتخزين المادة المضادة لكمية غير محدودة عبر الزمن
    RoHS set limits on the amount of mercury allowed in linear fluorescent lamps and CFLs. UN ويرسم التوجيه حدودا لكمية الزئبق المسموح بها في المصابيح الفلورية الطولية والمصابيح الفلورية المتضامة.
    The dose-response and modelling of the amount of sediment that would settle in a particular area would help predict the impacts; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    As the report noted, while the quantity of aid was important, it was above all the quality of aid that mattered. UN وعلى نحو ما جاء في التقرير، فعلى الرغم ممّا لكمية المعونة من أهمية، فإن جودة هذه المعونة هي الأهم.
    As the report noted, while the quantity of aid was important, it was above all the quality of aid that mattered. UN وعلى نحو ما جاء في التقرير، فعلى الرغم ممّا لكمية المعونة من أهمية، فإن جودة هذه المعونة هي الأهم.
    The Temporal Bureau doesn't care how much money you spend. Open Subtitles مركز الدائرة الزمنية لا يكترثون لكمية المال الذي تنفقه
    Contributions to the Fund will be made according to the amount of HNS received in each State in the preceding calendar year. UN وتُقدم المساهمات إلى الصندوق وفقا لكمية المواد الخطرة والضارة التي تلقتها كل دولة في السنة التقويمية السابقة.
    The dose-response and modelling of the amount of sediment that would settle in a particular area would help predict the impacts; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    This appeal clearly defined the priorities and set the minimum amount of external aid required. UN وحدد هذا النداء الأولويات بوضوح ووضع الحد الأدنى لكمية المعونة الخارجية اللازمة.
    Unfortunately, owing to the large amount of work to be undertaken by the conference services of the United Nations during the General Assembly, some documents had not been available in official languages within the deadlines. UN وأضافت تقول إنه لسوء الحظ، ونظرا لكمية العمل الهائلة التي يتعيﱠن على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها خلال الجمعية العامة، لم يتوفر بعض الوثائق باللغات الرسمية في المواعيد المحددة لها.
    I will also address our commitment to assist other States in the voluntary reduction of the amount of weapons-usable nuclear material they hold. UN وسأتطرق أيضا إلى التزامنا بمساعدة الدول الأخرى في التخفيض الطوعي لكمية المواد النووية التي تمتلكها والتي يمكن استخدامها في الأسلحة النووية.
    Secondly, we can cap the amount of weapons-usable fissile material. UN وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    7. Exact quantity of the shipped equipment, including the exact number of items and the total net weight. UN 7 - تحديد دقيق لكمية العتاد المشحون، بما في ذلك العدد الدقيق للأصناف والوزن الصافي الإجمالي.
    Emissions from foams were expected to be small in relation to the quantity of blowing agent in the banks. UN فكان من المتوقع لانبعاثات الرغاوي أن تكون صغيرة بالنسبة لكمية عوامل النفث والإرغاء الموجودة كأرصدة تجميعية.
    Emissions from foams were expected to be small in relation to the quantity of blowing agent in the banks. UN فكان من المتوقع لانبعاثات الرغاوي أن تكون صغيرة بالنسبة لكمية عوامل النفث والإرغاء الموجودة كأرصدة تجميعية.
    The world is now seriously concerned about the stockpiling of a large quantity of plutonium by Japan. UN والعالم اليوم قلق بشكل جاد بشأن تكديس اليابان لكمية كبيرة من البلوتونيوم.
    The latter contribution would be of particular importance given the quantity of cargo generated waste incurred. UN ويعتبر الاسهام الاخير على جانب من اﻷهمية الخاصة نظرا لكمية البضائع التي تولد النفايات.
    how much labour they are able to use and the return they receive for this labour determine their income. UN ويحدد دخلهم وفقـا لكمية العمل التي يمكنهم القيام بــه والعائدات التي يتلقونها عن هذا العمل.
    Ecosystem health is critical to the quantity and quality of water supply. UN وتعتبر صحة النظام الإيكولوجي حاسمة الأهمية بالنسبة لكمية ونوعية موارد المياه.
    An overview of sources, even with a relative quantification of releases, will be useful in prioritizing sources and actions to reduce releases from them. UN كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات.
    But that field would take phenomenal amounts of power, I mean... Open Subtitles لكن هذا الحقل يجب أن يحتاج لكمية هائلة من الطاقة
    The pace of trial proceedings needed to be expedited to cope with the increasing volume of work and to reduce detention time. UN وتدعو الحاجة إلى تعجيل خطى إجراءات المحاكمة للتصدي لكمية العمل المتزايدة واختصار مدة الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus