"لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • Committee remains concerned at
        
    • Committee remains concerned about
        
    • but remains concerned at
        
    • but remains concerned about
        
    • but remained concerned about
        
    • it remains concerned at
        
    • but remained concerned at
        
    • remains concerned at the
        
    • remains concerned about the
        
    • but it remains concerned about
        
    • Committee is still concerned at
        
    While noting with appreciation the State party's indication that Mahamide people living in Niger have the same rights and duties as other Niger nationals, the Committee remains concerned at the lack of registration of Mahamide children which exposes them and their families to the risk of becoming stateless. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إشارة الدولة الطرف إلى أن لجماعة المحاميد الذين يعيشون في النيجر ما لغيرهم من مواطني النيجر من حقوق وواجبات، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تسجيل أطفال المحاميد مما يعرضهم وعائلاتهم لخطر التحول إلى أشخاص عديمي الجنسية.
    While noting the applicability of the disparate impact doctrine in certain fields of life, the Committee remains concerned at its limited scope and applicability. UN ٥- تحيط اللجنة علماً بإمكانية تطبيق مبدأ الآثار المتباينة في بعض مجالات الحياة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء محدودية نطاق وتطبيق هذا المبدأ.
    (15) While noting that the State party has started building new prison facilities and renovating others, the Committee remains concerned about the continuing overcrowding in prisons (arts. 7 and 10). UN (15) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت ببناء مرافق سجن جديدة وتجديد المرافق الأخرى، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاكتظاظ في السجون (المادتان 7 و10).
    The Committee welcomes the actions of the State party to eliminate corruption but remains concerned at the negative impact corruption may have on the allocation of already limited resources to effectively improve the promotion and protection of children's rights, including their right to education and health. UN وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على الفساد، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأثر السلبي للفساد على تخصيص الموارد التي هي بالفعل محدودة، لتحسين تعزيز وحماية حقوق الطفل بفعالية، بما في ذلك الحق في التعليم والصحة.
    The Committee notes the stated intention of the State party to adopt a new constitution by 2012 and hold elections in 2014, but remains concerned about the delay in those processes and the resulting continued inadequacy of the protection of human rights. UN وتلاحظ اللجنة نية الدولة الطرف المعلنة اعتماد دستور جديد بحلول عام 2012 وإجراء انتخابات في عام 2014، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التأخير في هاتين العمليتين، وحالة القصور المستمرة الناجمة عن ذلك في مجال حماية حقوق الإنسان.
    It welcomed advances in women's rights and gender equality, but remained concerned about reports of the trafficking and sexual exploitation of women and inequalities in access to health care. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    799. With regard to the situation of children with disabilities, while the Committee welcomes the establishment of CONAINID, it remains concerned at the lack of adequate infrastructure, limited qualified staff and specialized institutions for these children. UN 799- وفيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال المعوقين لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة الهياكل الأساسية والعدد المحدود للموظفين المؤهلين ونقص مرافق الرعاية المتخصصة لهؤلاء الأطفال.
    Brazil noted Zimbabwe's high levels of primary-school enrolment and its literacy rate but remained concerned at the impact of poor nutrition on drop-out rates. UN وأشارت البرازيل إلى ارتفاع معدلات الالتحاق بالمدرسة الابتدائية في زمبابوي ومعدلات محو الأمية فيها لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تأثير سوء التغذية على معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    While noting the State party's acknowledgment of the lack of reliable data on the subject, the Committee remains concerned at reports that persons of foreign origin are overrepresented in the criminal justice system, including with respect to rate and length of incarceration. UN 14- تلاحظ اللجنة تسليم الدولة الطرف بعدم توفر بيانات موثوقة عن هذا الموضوع، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ورود تقارير عن ارتفاع عدد الأشخاص ذوي الأصول الأجنبية في نظام العدالة الجنائية، ويشمل ذلك معدلات الاحتجاز ومدته.
    While noting that the 2003 Witnesses Protection Act provides general or special protection measures for witnesses in criminal cases through the Department of Rights and Liberties Protection and the Department of Special Investigation under the Ministry of Justice, the Committee remains concerned at: UN 19- تلاحظ اللجنة أن قانون حماية الشهود لعام 2003 ينص على تدابير عامة أو خاصة لتوفير الحماية للشهود في القضايا الجنائية عن طريق إدارة حماية الحقوق والحريات وإدارة التحقيقات الخاصة في وزارة العدل، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    National Plan of Action 14. While welcoming the National Plan of Action for Orphans and Vulnerable Children in 2008, the Committee remains concerned at the lack of a comprehensive children's rights policy in the State party and at the absence of an up-to-date national strategy, related plan of action and appropriate budget for the implementation of a children's rights policy in priority areas. UN 14- ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية للأيتام والأطفال الضعفاء في عام 2008، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود سياسات شاملة لحقوق الطفل في الدولة الطرف ولعدم توافر استراتيجية وطنية حديثة وما يتصل بذلك من خطة عمل وميزانية مناسبة لتنفيذ سياسات حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.
    15. While noting that the State party has started building new prison facilities and renovating others, the Committee remains concerned about the continuing overcrowding in prisons (arts. 7 and 10). UN 15- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت ببناء مرافق سجن جديدة وتجديد المرافق الأخرى، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الاكتظاظ في السجون (المادتان 7 و10).
    While welcoming the efforts made by the State party to combat violence against women, in particular by criminalizing domestic violence under section 4 of the 2007 Domestic Violence Victim Protection Act, the Committee remains concerned about: UN 16- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال تجريم العنف المنزلي بموجب المادة 4 من قانون حماية ضحايا العنف المنزلي لعام 2007، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    13. While welcoming the measures taken by the State party to improve considerably the conditions of detention, including the construction of new facilities and the renovation of existing ones, the Committee remains concerned about the problems of overcrowding especially in major prisons such as the Dob, Ljubljana, Maribor, Koper and Novy Mesto prisons. UN 13- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاحتجاز تحسيناً ملحوظاً، بما فيها بناء مرافق جديدة وتجديد المرافق الموجودة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مشكلات الاكتظاظ، خاصة في السجون الرئيسية، مثل دوب، وليوبليانا، وماريبور، وكوبر، ونوفي ميستو.
    The Committee welcomes the actions of the State party to eliminate corruption but remains concerned at the negative impact corruption may have on the allocation of already limited resources to effectively improve the promotion and protection of children's rights, including their right to education and health. UN وترحب اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على الفساد، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأثر السلبي للفساد على تخصيص الموارد التي هي بالفعل محدودة، لتحسين تعزيز وحماية حقوق الطفل بفعالية، بما في ذلك الحق في التعليم والصحة.
    The Committee notes the State party's preference for family forms of alternative care, but remains concerned at the lack of information about informal forms of alternative care and at the poor quality of alternative care institutions and the absence of periodic reviews of placement. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفضل الأشكال الأسرية للرعاية البديلة لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات تتعلق بالأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة ورداءة نوعية مؤسسات الرعاية البديلة، وإزاء الافتقار إلى استعراضات دورية لعملية إيداع الأطفال.
    300. The Committee welcomes the recent creation of the Coordination Council on Child Labour (in 2004), but remains concerned about the prevalence of child labour in Kyrgyzstan and the lack of official data in this regard. UN 300- ترحب اللجنة بما تم مؤخراً من إنشاء مجلس التنسيق المعني بعمل الأطفال (في عام 2004)، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تفشي عمل الأطفال في قيرغيزستان وانعدام البيانات الرسمية في هذا الصدد.
    59. The Committee welcomes the recent creation of the Coordination Council on Child Labour (in 2004), but remains concerned about the prevalence of child labour in Kyrgyzstan and the lack of official data in this regard. UN 59- ترحب اللجنة بإنشاء مجلس التنسيق المعني بعمل الأطفال، حديثاً (2004)، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار عمل الأطفال في قيرغيزستان وانعدام البيانات الرسمية في هذا الصدد.
    116. Poland appreciated laws to strengthen the national human rights commission's compliance with the Paris Principles, but remained concerned about the situation of women and children in Cameroon. UN 116- وأعربت بولندا عن تقديرها للقوانين الرامية إلى تعزيز امتثال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة النساء والأطفال في الكاميرون.
    Slovenia appreciated Eritrea's efforts to eradicate female genital mutilation through law, but remained concerned about numerous reports of sexual abuses of female conscripts. UN وعبرت سلوفينيا عن تقديرها للجهود التي تبذلها إريتريا للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال القانون، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير العديدة عن الاعتداءات الجنسية على مجندات.
    240. With regard to the situation of children with disabilities, while the Committee welcomes the establishment of CONAINID, it remains concerned at the lack of adequate infrastructure, limited qualified staff and specialized institutions for these children. UN 240- وبصدد حالة الأطفال المعوقين، ترحب اللجنة بإقامة المجلس الوطني للرعاية المتكاملة للأطفال المعوقين لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة الهياكل الأساسية والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين ونقص مرافق الرعاية المتخصصة بهؤلاء الأطفال.
    The Committee, in paragraph 50 of its previous report (A/68/273), noted the progress made in this regard, but remained concerned at the slow progress in fully addressing this matter. UN ولاحظت اللجنة في الفقرة 50 من تقريرها السابق (A/68/273) التقدم المحرز في هذا الصدد، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في معالجة هذه المسألة بشكل تام.
    The Committee notes that public assistance is available to assist children in these circumstances, but it remains concerned about the difficulty involved in ensuring respect for the provisions of article 18, paragraphs 1 and 2, and article 27, paragraph 4, of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن المساعدة الحكومية متوفرة لإعانة الأطفال في هذه الظروف، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء صعوبة ضمان احترام أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 18 والفقرة 4 من المادة 27 من الاتفاقية.
    16. While noting the recent efforts to abolish the one year waiting period for family reunification purposes, the Committee is still concerned at reports on the use of quotas for each Länder, so that once the quota is met, individuals must wait several years to benefit from the policy on family reunification (arts. 2 and 5). UN 16- تشير اللجنة إلى الجهود الأخيرة المبذولة لإلغاء فترة الانتظار لمدة سنة واحدة قبل لم شمل الأسرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى استخدام الحصص لكل ولاية، بحيث يتعين على الأفراد أن ينتظروا عدة سنوات بعد استيفاء الحصة، للاستفادة من سياسة لم شمل الأسرة (المادتان 2 و5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus