"لكن أولئك الذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • But those who
        
    But those who hope in the Lord. Will renew their strength. Open Subtitles لكن أولئك الذين يأملون في الرب، سوف يجدّدون قوتهم دومًا.
    But those who prevail will find their fortune in a sweet reward. Open Subtitles لكن أولئك الذين سيفوزون سيجدون حسن حظهم بـ مكافأة لذيذة
    But those who survive will become superior soldiers with a high survival rate. remain here. Open Subtitles لكن أولئك الذين سينجون سيُصبحون جُنودًا برُتبة أعلى مع مُعدّل أعلى للنجاة بمعرفة هذه الوقائع غير ،المُشجّعة
    But those who've trained with her know her as the trainer from hell. Open Subtitles لكن أولئك الذين قد تدرب معها يعرفونها باسم مدرب من الجحيم.
    The shooter's dead, But those who hired him are still at large. Open Subtitles البندقية ميتة، لكن أولئك الذين إستأجروه ما زالَ طليق.
    But those who stay and hear me out will not be allowed to walk away. Open Subtitles لكن أولئك الذين سيختارون البقاء ويسمعون ما أقول .لن يسمح لهم بالمغادرة
    You are not those who cry But those who make others cry. Open Subtitles أنت لَسْتَ أولئك الذين تَبْكونَ لكن أولئك الذين يَبكونَ آخرون.
    But those who do not resist, those who choose to welcome change... Open Subtitles لكن أولئك الذين لا يقاومون أولئك الذين سيرحبون بالتغير
    Not just my bloodline, But those who raised me. Open Subtitles ليس فقط الذين من أصليّ، لكن أولئك الذين تبنونيّ
    But those who are steadfast and follow me will be rewarded... not just in the next life, but here and now. Open Subtitles لكن أولئك الذين صمدوا .وتبعونيسيكافئون. ليس فقط في الحياة القادمة، لكن هنا والآن.
    But those who have done it have never come back. Open Subtitles لكن أولئك الذين ذهبوا هناك لم يعودوا أبدا ليس لديهم خيار سوى البقاء
    Perhaps you think it very strange, But those who shared in my suffering will appreciate my actions. Open Subtitles ربما تعتقد أن هذا غريب جداً... لكن أولئك الذين شاطرتهم المعاناة سيقدرون مافعلته.
    But those who hope to find remedies for human ills by inflicting deliberate sufferings on animals commit two fundamental errors in understanding. Open Subtitles لكن أولئك الذين يأملون العثور على علاجات للأمراض البشرية بتعمد الحاق المعاناة للحيوانات يؤكد ارتكاب خطأين فادحين في الفهم.
    I'm sorry to say this but... those who are most worthy of love are never made happy by it. Open Subtitles آسفةأنأقولهذا لكن ... . أولئك الذين هم جديرون بالحب ...
    In 1982, eligibility to participate in the pension system had been partially restored for such persons, But those who had been over 35 years of age at the time still did not qualify for proper pensions, as they had lost many years of qualifying contributions. UN وفي عام 1982 أعيدت الأهلية للمشاركة في نظام المعاشات التقاعدية جزئياً لهؤلاء الأشخاص، لكن أولئك الذين كانوا قد تجاوزوا 35 سنة من العمر في ذلك الوقت لا يزالوا غير مؤهلين للحصول على معاشات تقاعدية مناسبة، إذ إنهم فقدوا الكثير من سنوات الاشتراكات المؤهلة للحصول عليها.
    No single report can create a more secure world, But those who support that goal must hope that governments and their publics will consider seriously the Panel’s recommendations. News-Commentary لن يتسنى لتقرير واحد أن يجعل العالم أكثر أمناً ما بين عشية وضحاها، لكن أولئك الذين يدعمون تحقيق هذا الهدف لابد وأن يتحلوا بالأمل في مبادرة الحكومات والشعوب إلى التفكير على نحو جدي في تبني توصيات الهيئة.
    But those who trust in the Lord ! Open Subtitles لكن أولئك الذين يَأتمنونَ في اللوردِ!
    But those who discussed real change, even in private, like Susanna Pechuro and her student friends, risked punishment. Open Subtitles لكن أولئك الذين ناقشوا تغييرًا حقيقيًا، حتّى في السر على غرار (سوزانا بوتشيرو) وأصدقائها من الطلاب جازفوا بتلقيهم العقوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus