Costa Rica supported the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وقال إن كوستاريكا تدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities. | UN | وتحقيق الإنصاف في التجارة الدولية هو هدف مشترك قائم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
Action by all countries would be required, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وسوف يتطلّب الأمر اتخاذ إجراءات من جميع البلدان، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
If the principle of common but differentiated responsibilities was applied consistently to the Round, progress and even a mutually beneficial final agreement would be more likely for all countries. | UN | وإذا ما طُبق مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة بشكل غير متضارب على الجولة، سيكون التقدم بل والاتفاق النهائي المفيد لجميع الأطراف هو الأرجح بالنسبة لجميع البلدان. |
The emphasis should be on productive investments and on policies that were based on shared but differentiated responsibility. | UN | ومن ثم ينبغي التركيز على الاستثمارات الإنتاجية وعلى السياسات القائمة على المسؤولية المتقاسمة لكن المتباينة. |
We are, in fact, giving practical effect to the international principle of " common but differentiated responsibility " . | UN | ونحن، في الواقع، نقوم بالتنفيذ العملي للمبدأ الدولي المتمثل في المسؤولية المشتركة لكن المتباينة. |
That called for open dialogue to formulate the just aspirations of developing countries in cooperation with the developed countries, based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويستدعي ذلك إجراء حوار مفتوح يرمي إلى صوغ الطموحات المشروعة للبلدان النامية استناداً بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، استناداً إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
Unfulfilled promises of financial and technological support must be honoured and developed countries must demonstrably take the lead in cutting emissions in accordance with the principles of equity and common but differentiated responsibilities. | UN | وتُصر الهند على وجوب الوفاء بالالتزامات المالية والتكنولوجية كما يجب على البلدان المتقدمة أن تقدم المثال وتبادر إلى خفض الانبعاثات وفق مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة لكن المتباينة. |
He called on States parties to take urgent action in accordance with the principles set out in the Convention, including that of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | ودعا الدول الأطراف إلى اتخاذ إجراء عاجل وفقاً للمبادئ المبيّنة في الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة والقدرات الخاصة بكل بلد. |
The principles of equity and common but differentiated responsibilities should continue to guide negotiations under the Convention towards a fair, inclusive, universal, transparent and legally binding climate change agreement. | UN | وقال إن مبادئ العدالة والمسؤوليات المشتركة لكن المتباينة ينبغي أن تظل توجّه المفاوضات في إطار الاتفاقية نحو اتفاق بشأن تغيُّر المناخ يكون منصفاً وشاملاً وعالمياً وشفافاً ومُلزِماً قانونياً. |
That historical debt should be settled equitably and in accordance with the principle of shared but differentiated responsibilities and the principles and commitments set out in the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | وينبغي أن تسوّى الديون التاريخية المشهودة بشكل منصف ووفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة والمبادئ والالتزامات المبيّنة في الاتفاقية الإطارية بالمتعلقة تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو. |
A comprehensive rights-based approach to sustainable and just development, anchored in the concept of common but differentiated responsibilities, was essential. | UN | من الجوهري اتخاذ نهج شامل مستند إلى الحقوق حيال التنمية المستدامة والعادلة، يرسو في مفهوم المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
Such efforts should also be based on the provisions and principles of UNFCCC, particularly the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وينبغي لهذه الجهود كذلك أن تستند إلى أحكام ومبادئ الاتفاقية الإطارية، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل منها. |
Reaching a global, comprehensive and ambitious agreement on climate change remains a major challenge that requires actions commensurate with our common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وما يزال التوصل إلى اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ تحديا رئيسيا يتطلب إجراءات متناسبة مع مسؤولياتنا المشتركة لكن المتباينة ومع قدرات كل منا. |
The Copenhagen Accord emphasized the political will to urgently combat climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وقد شدد اتفاق كوبنهاغن على عقد العزم السياسي على مكافحة تغير المناخ بصورة عاجلة وفقًا لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل طرف. |
As our Minister for Foreign Affairs stated at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Climate Change Convention, Argentina believes that the objective of moving towards a low-carbon society can be achieved only through a global commitment based on equity and the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وكما قال وزير خارجيتنا في الدورة الخامسة عشر لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية تغير المناخ، تعتقد الأرجنتين أن هدف المضي قُدما صوب مجتمع منخفض الكربون لن يمكن تحقيقه إلاّ من خلال التزام عالمي يقوم على المساواة ومبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
His delegation called on the international community, particularly developed countries, given their historical responsibility, to adhere to the principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, particularly on the basis of equity in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | ويدعو وفده المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة إلى أن تتقيد، وفاءً بمسؤوليتها التاريخية، بمبادئ وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، خصوصا من زاوية الإنصاف عملا بمبدأ مسؤوليتها المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل منها. |
While we appreciate that each of us is primarily responsible for our own welfare and we are taking such measures as are within our competence to cope with our changing circumstances, climate change is a global problem that requires a global response based on the principle of common but differentiated responsibility. | UN | وبينما نقدر أن كل واحد منا مسؤول أساسا عن رفاهيتنا، وأننا نتخذ التدابير الواقعة ضمن اختصاصنا، للتعامل مع ظروفنا المتغيرة، فإن تغير المناخ هو مشكلة عالمية تتطلب مواجهة عالمية، تستند إلى مبدأ المسؤولية المشتركة لكن المتباينة. |
Efforts aimed at raising awareness of desertification, land degradation and drought must continue, and action to combat climate change must continue to be based on common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وينبغي أن تظل الجهود المبذولة الرامية إلى زيادة الوعي بالتصحّر وتدهور الأراضي والجفاف، وأن تستمر الإجراءات الرامية لمكافحة تغيُّر المناخ استناداً إلى المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة والقدرات الخاصة بكل بلد. |
The Earth Summit principle of common but differentiated responsibilities needs to be honoured in practice rather than in rhetoric alone, as is too often the case at present, with one side insisting on the common and the other on the differentiated part of the principle. | UN | ويجب الوفاء بمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة الذي اعتمده مؤتمر قمة الأرض، بالعمل وليس بالقول وحده، كما هو الحال في الغالب الأعم في الوقت الحاضر، حيث يصر البعض على جانب المسؤوليات المشتركة بينما يصر البعض الآخر على جانب المسؤوليات المتباينة من ذلك المبدأ. |