They are eligible to be candidates on the same terms as men, But women do not fully utilise or exercise these rights. | UN | ولهن الحق والأهلية وترشيح أنفسهن بنفس الشروط التي تنطبق على الرجال لكن النساء لا يستخدمن ولا يمارسن حقوقهن بصورة تامة. |
Climate change will affect especially seriously the lives and livelihoods of women, But women are also powerful actors in combating it. | UN | وتغير المناخ سيؤثر تأثيرا خطيرا بصفة خاصة على حياة وسبل عيش النساء؛ لكن النساء عناصر فاعلة قوية أيضا في مكافحته. |
Some measures in the Action Plan refer to the immigrant population in general, But women will also benefit from them: | UN | وتتعلق بعض التدابير الواردة في خطة العمل بعموم المهاجرين، لكن النساء سيستفدن منها أيضا، وهي: |
Abortion was illegal, But women who could find the money could still procure an abortion. | UN | والإجهاض غير قانوني، لكن النساء اللواتي يمكنهن تدبير المال لا يزال في وسعهن إجراء الإجهاض. |
I-I know it seems cold, replacing her so quickly, But the women at the shelter here, they--they've suffered enough. | Open Subtitles | أعلم أنّه يبدو قاسياً إستبدالها بهذه السرعة، لكن النساء هنا في الملجأ قد عانين بما يكفي. |
Improved cooking stoves that save energy and firewood are good news for both the women and the forest, But women must also be given the opportunity to be climate-smart entrepreneurs within agricultural production technology. | UN | وتمثل مواقد الطهي المحسّنة التي توفر الطاقة والحطب خبرا مبشِّرا للمرأة والغابات، لكن النساء يحتجن أن يُمنحن أيضا الفرصة لكي يكنَّ منظمات للأعمال الحرة الذكية بيئيا في إطار تكنولوجيا الإنتاج الزراعي. |
Men have no way in their bodies to get rid of dioxins, but, women have two ways. | Open Subtitles | لا تمتلك أجساد الرجال طريقة للتخلص من الديوكسين لكن النساء لديهن طريقتين. |
Officially, yes. But women do it all the time. | Open Subtitles | رسمياً ، لكن النساء تقوم بها كل الوقت |
Hey, you may not know this because of your wife, But women can be very seductive. | Open Subtitles | بسبب زوجتك، لكن النساء يمكنهن أن يصبحن مغريات جدًا |
No, that's sweet okay But women don't really respond well to the truth okay, it's like they like mystery. | Open Subtitles | كلا، صحيح ما قلته لكن النساء لا يستجبن بشكل جيد للحقيقة، مفهوم؟ هن يحبن الغموض. |
But women want it so you can't have it. | Open Subtitles | لكن النساء يريدونه لذلك لا يمكنك ان تحصل عليه |
But women don't go around wasting our time writing articles about them. | Open Subtitles | لكن النساء لآ يجولون ويضيعوا أوقآتهم يكتبون روآيات عنهم |
Men never look past legs and cleavage, But women... | Open Subtitles | الرجال لا ينتقدون العيوب والأثداء لكن النساء |
On your way. Yeah, But women our age just want to mess with your head. | Open Subtitles | ـ على طريقتك ـ أجل، لكن النساء الكبيرات تردن اللعب بعقلكَ |
But women lose their fathers, children... ..husbands, honor, everything. | Open Subtitles | لكن النساء تخسر أزواجهن,أطفالهن.. أبائهن,شرفهن.. كل شىء |
And we tried to sell them a game. But women don't like games. | Open Subtitles | و لقد حاولنا ان نبيع لهم العاب لكن النساء لا تحب الالعاب |
But women like to know how the dragon and the princess get in there in the first place. | Open Subtitles | لكن النساء تحب ان تعرف كيف اختطف التنين الاميرة |
But women have a being growing inside of us... the size of a wine jug. | Open Subtitles | لكن النساء يكون لهم كائن حي ينمو بداخلنا بحجم إبريق الخمر |
The water is cold as hell, but... the women are very warm. | Open Subtitles | المياه باردة جداً، لكن النساء هناك حميمون |
- But the women want conjugal visits. | Open Subtitles | لكن النساء يرغبن بزيارات زوجية |
Women form the most vulnerable group and have the most to lose as the environment suffers, and yet women are also the main potential positive actors. | UN | وتشكل النساء أشد الفئات ضعفاً، كما أنهنَّ الأكثر معاناةً من تدهور البيئة، لكن النساء يمثِّلن أيضاً الجهة الفاعلة الرئيسية التي يُمكن أن تؤدي دوراً إيجابياً. |
So, you don't find me attractive, but the ladies do. | Open Subtitles | إذاً ، لا تجدنى جذاباً ، لكن النساء تفعلن. |