I do not pretend that the words were exact from words given to us, but all the issues were addressed. | UN | ولا أدعي أن كلمات الصيغة المنقحة هي بالضبط الكلمات التي قيلت لنا، لكن جميع تلك القضايا قد عولجت. |
Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. | UN | وتعيش قرابة 265 أسرة في هذه القرية، لكن جميع الذكور هربوا من القرية خوفاً على حياتهم. |
This is a local elf tavern, but all races are welcome. | Open Subtitles | هذه حانة أقزام محليه و لكن جميع الأعراق مرحب بها |
The author allegedly appealed with the General Prosecutor's Office, but all his appeals were rejected. | UN | وقال إنه طعن في ذلك التمديد لدى النيابة العامة لكن جميع طعونه رفضت. |
We tried a dozen different approaches, but every attempt ended up either stillborn or nonviable. | Open Subtitles | حاولنا بمختلف الطرق لكن جميع المحاولات انتهت باما ان يولد ميتا او غير قادر على العيش. |
Lists and pictures of some of these arms, munitions and vehicles have been provided to the Panel but all requests for direct access have been frustrated. | UN | وقد زود الفريق بقوائم وصور بعض هذه الأسلحة والذخائر والمركبات، لكن جميع طلبات الوصول إليها مباشرةً قد رفضت. |
Most organizations were therefore obliged to implement the new scheme retroactively, but all organizations reported that they had implemented the new scheme during the course of 2007. | UN | ولذلك اضطر معظم المنظمات لتنفيذ النظام الجديد بأثر رجعي، لكن جميع المنظمات أبلغت أنها نفذت النظام الجديد خلال عام 2007. |
but all those children were demobilised and integrated in schools and rehabilitation centres. | UN | لكن جميع هؤلاء الأطفال سُرحوا وأدمجوا في المدارس وفي مراكز إعادة التأهيل. |
Looks like the project's been in limbo since the economy crashed, but all the houses are still there unoccupied. | Open Subtitles | يبدو أن المشروع كان في طى النسيان ، منذ تدهور أحوال الإقتصاد لكن جميع المنازل مازالت غير مأهولة بالسكان |
We don't know exactly what's going on, but all indications are it isn't good. | Open Subtitles | .مثلما شعرنا لا نعلم بالضبط ،ما يجري لكن جميع الدلائل تشير إلى أنه لا خير فيه |
but all the good attention-getting start-up company names are taken. | Open Subtitles | لكن جميع أسماء الشركات الجيدة التي تجلب الأنتباه قد أخذت |
You know, I know it's cliché, but all the people that put that religious stuff up? | Open Subtitles | لكن جميع الناس الذين يضعون الأشياء الدينية. |
I hate to think your mother is right, but all the vacations in here cost thousands of dollars. | Open Subtitles | انا اكره الاعتقاد ان والدتك كانت محقة لكن جميع العطل هنا تكلف الاف الدلارات |
I won't know for sure until the tests come back, but all the material in all the bags is consistent. | Open Subtitles | لن أعرف بشكل مؤكد حتى تصل نتائج الفحوصات لكن جميع البقايا من جميع الأكياس متناسقة |
but all doctors are husbands too, aren't they? | Open Subtitles | لكن جميع الأطباء هم أزواج عليهم واجبات, أليسوا كذلك؟ |
I know you don't want to, but all my extra men are dealing with some dickhead in delta pod that decided to cover his entire cell in poop. | Open Subtitles | اعلم بأنك لا ترغبين في ذلك، و لكن جميع العمال الاضافيين يتعاملون مع اخرق في مبنى دلتا قرر بأن يملأ زنزانته بالقذارة |
Both Central and Western Mongols have their own objectives, but all Mongols share the same goal. | Open Subtitles | كلا من منغوليا الوسطى والغربية لهم أهدافهم الخاصة, لكن جميع المنغوليين يتشاركون نفس الهدف. |
The girls stay here, but all the boys leave when they turn 13. | Open Subtitles | الفتيات يبقين هنا، لكن جميع الأولاد يغادرون عندما يبلغون الـ13. |
That doesn't mean that we don't work together, but all communication and decisions will go through me. | Open Subtitles | هذا لا يعني بأننا لا نعمل معاً و لكن جميع الإتصالات و القرارت ستكون من طرفي |
It was scary at first, but every great thing starts out a little scary, doesn't it? | Open Subtitles | لقد كان مخيفاً في بداية الأمر، لكن جميع الأمور العظيمة تكون في بدايتها مخيفة |
I do, but everyone at the party had means and opportunity. | Open Subtitles | اعلم لكن جميع من كانوا في الحفلة كان لهم غايات و فرصة |
Witnesses related that the crowd made attempts to leave the square, but that all exits were blocked except one, Cholpon Prospekt, to the north. | UN | وقال بعض الشهود إن المحتشدين حاولوا مغادرة الساحة، لكن جميع المنافذ كانت قد أغلقت باستثناء واحدٍ منها، هو شولبون بروسبِكت، المؤدي إلى الشمال. |