But in those 700 years the West has devoted its ingenuity to creating new weapons of war. | Open Subtitles | لكن خلال تلك الـ 700 عاماً الغرب سخر براعته في أبتداع أسلحة قتال جديدة للحروب |
But in the nearly two centuries since I made you become a vampire, | Open Subtitles | لكن خلال ما يقارب قرنين منذ جعلتك تتحول لمصاص دماء |
I think this whole thing is really sweet, But in less than 12 hours we're gonna have 45 kids here for three different birthday parties, so maybe a little less reminiscing a little bit more bedazzling? | Open Subtitles | أظنُّ هذا كله لطيفًا للغاية لكن خلال أقل من 12 ساعة سيكونلديناهنا45طفلًا.. |
Dropped out of MIT But during her first and only semester, she ranked top of her class. | Open Subtitles | انسحبت من المعهد التقني لكن خلال الفصل الأول و الوحيد احتلت المركز الأول على دفعتها |
But during fasting season he came back to Flake. | Open Subtitles | لكن خلال موسم الصوم عاد إلى قرية الفايكينج. |
but within a couple of days, Galileo was making his own lenses and experimenting and hugely improving on the original. | Open Subtitles | لكن خلال يومين كان جاليليو قد بدأ صناعة عدساته الخاصة وعمل التجارب وتحديثات كبيرة على الفكرة الأصلية |
Yeah. But in your search for your métier, you've tried a bit of everything. | Open Subtitles | أجل، لكن خلال بحثك عما تجيده جربت القليل من كل شيء. |
But in a few weeks, there won't be anything left but a scar. | Open Subtitles | لكن خلال بعض الاسابيع , لن يبقى هناك . شيء ما عدا ندبه |
But in a few moments, any alliance we may have had will come to an end. | Open Subtitles | لكن خلال لحظات قليلة اي تحالف بيننا سينتهي |
We've outsourced many of our day-to-day activities to robots that have made our lives way more efficient, But in the process we've removed the all-important element of human connection. | Open Subtitles | نحن نستعين بالألات كثيرا في أنشطتنا اليومية هذا جعل حياتنا فعالة أكثر، لكن خلال هذا أزلنا أهم عامل |
But in a minute, a Kazakhstani arms dealer is going to arrive in a nicer car and the Ferrari is going to be taken away and put in a multi-storey on the other side of Monaco. | Open Subtitles | لكن خلال دقيقة تاجر أسلحة كازخستاني سيصل إلى هنا بسيارة أفضل و الفيراري ستكون قد . أخذت بعيدا |
Yeah, But in a week some fat kid will get stuck in a water slide and everybody will forget all about you. | Open Subtitles | لكن خلال أسبوع سيعلق ولد سمين في فتحة الميته والجميع سينسى أمركما |
But in the meantime, don't let her see this readout. | Open Subtitles | لكن خلال هذا الوقت، لا تدعها ترى البيانات. |
But in the meantime, we need to start planning for the future of our church and looking for someone else. | Open Subtitles | لكن خلال هذا الوقت، نحتاج لنخطط لمستقبل كنيستنا ونبحث عن شخصٍ آخر |
It's been five years since he retired from the stage, But in a matter of minutes, this long hiatus will be history. | Open Subtitles | مضت خمس سنوات منذ اعتزل المسرح لكن خلال دقائق سيكون هذا من التاريخ |
Varsha, he's right, But in the hi spent on the Internet learning about your land, I became enchanted. | Open Subtitles | فارشا، إنه محق، لكن خلال الفترة التي قضيتها على الانترنت أتعلم حول بلدكم أصبحت مسحورا |
Yes, But during deliberation you weren't in complete control of that evidence. | Open Subtitles | نعم، لكن خلال التدوال لم تكن مسيطراًً كلياًً على تلك الأدلة |
Some representatives argued against a step-by-step approach, But during the past 20 years, did we ever agree on a comprehensive solution? | UN | إلى أي حد ساعد ذلك؟ عارض بعض الممثلين النهج التدريجي، لكن خلال السنوات العشرين الأخيرة، هل اتفقنا أبدا على حل شامل؟ |
But during the arrest... there was an accident. | Open Subtitles | و لكن خلال عمليه الاعتقال كان هناك حادثاً |
but within weeks, you had that... light in your eyes. | Open Subtitles | و لكن خلال أسابيع كان لديك ذلك الضوء في عينيك |
But over the last three years, we've worked hard to help him harness his gifts. | Open Subtitles | لكن خلال الأعوام الثلاثة الماضية بذلنا جهدنا في مساعدته على استغلال قواه |
Now, I had never worn clothes before, but through some primordial instinct, I... | Open Subtitles | الآن، لم أرتدي ملابس من قبل لكن خلال غريزة بدائية عرفت كيف أرتديهم |